Компоненты смысла. Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие монография

  • Лексическое значение слова а.А.Уфимцева исследовательские подходы и основные проблемы лингвистического изучения лексического значения
  • 1. Лексическое значение
  • 2. Основные проблемы и исследовательские подходы к лексическому значению
  • М.В.Никитин структура лексического значения слова Структура языка и лингвистическая типология значений
  • Структура лексического значения
  • § 2. Интенсионалы всех понятий, кроме элементарных, имеют сложный состав и структуру, т.Е. Содержат более простые понятия, определенным образом связанные в целое, структуру.
  • И.А.Стернин лексическое значение слова как структура
  • Структурный подход к значению как предпосылка его коммуникативного описания
  • Полевый принцип описания значения слова
  • Компоненты лексического значения
  • Основания классификации сем
  • Типология денотативных сем
  • Коннотативные семы
  • Функционально-стилистические семы
  • Структура эмпирического макрокомпонента значения
  • Ядерные и периферийные семантические компоненты (проблема отнесения)
  • И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова
  • Печатается по ст. Стернин и.А. Коммуникативная концепция семантики слова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С.82-87. В.Г.Колшанский контекстная семантика
  • Коммуникативная функция языка
  • Контекстная однозначность языка в коммуникации
  • Лингвистический контекст
  • Языковые единицы и контекст
  • Текст и контекст
  • Однозначные и многозначные слова.
  • Семантическая структура слова
  • С.И.Камелова
  • О механизме формирования переносных значений
  • Лапотник
  • Лакировщик
  • Сапожник
  • Н.Д.Арутюнова метафора и дискурс
  • В.Н.Телия метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
  • Метафора как модель и её смысловые механизмы
  • Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира
  • Г.Н.Скляревская
  • Место языковой метафоры
  • В лексико-семантической системе языка
  • Вопрос о семантических границах языковой метафоры
  • Языковая и художественная метафора
  • Языковая метафора и безóбразное производное значение
  • Языковая и генетическая метафора
  • Семантический посредник метафоризации. Семантические виды языковой метафоры Символ метафоры
  • Семантические виды языковой метафоры
  • 1. Мотивированная языковая метафора
  • 2. Синкретическая языковая метафора
  • 3. Ассоциативная языковая метафора
  • Ассоциативная языковая метафора признаковая
  • Ассоциативная языковая метафора психологическая
  • Соотношение семантики языковой метафоры и психологически реального значения слова
  • В.К.Харченко функции метафоры
  • § 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
  • § 2. Информативная функция метафор
  • § 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
  • § 4. Стилеобразующая функция метафор
  • § 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
  • § 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
  • § 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
  • § 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
  • § 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
  • § 10. Этическая функция метафор (метафора и воспитание)
  • § 11. Аутосуггестивная функция метафор (метафора и самовнушение)
  • § 12. Кодирующая функция метафор (метафора и код)
  • § 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
  • § 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
  • § 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
  • Типы лексических значений в.В.Виноградов основные типы лексических значений слова
  • Н.Д.Арутюнова к проблеме функциональных типов лексического значения
  • Омонимия в.В.Виноградов об омонимии и смежных явлениях
  • Печатается по кн. Виноградов в.В. Исследования по русской грамматике. М.,1975. С.295-312.
  • Лексическая синонимия л.А.Новиков синонимия
  • Ю.Д.Апресян лексические синонимы
  • В.Д.Черняк
  • Проблема синонимии
  • И лексико-грамматическая классификация слов
  • Синонимические связи слов и системность лексики
  • Синонимические ряды в парадигматическом аспекте
  • Синонимические ряды в синтагматическом аспекте
  • Синонимические ряды в деривационном аспекте
  • Синонимические ряды в текстовом аспекте
  • Лексическая антонимия л.А. Новиков антонимия
  • Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
  • Тип "начинать" - "переставать"
  • Тип "действие-уничтожение результата действия"
  • Тип "больше" - "меньше"
  • Другие типы антонимов
  • Сложная антонимия и определение антонимов
  • Семантическая асимметричность антонимов
  • Сочетаемостные различия антонимов
  • Средства образования антонимов
  • Квазиантонимы
  • Системные отношения в лексике з.Д.Попова, и.А. Стернин структурные отношения между словами в лексической системе языка
  • Печатается по кн. Попова з.Д., Стернин и.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. С.86-102.
  • Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка
  • Синтагматические отношения в лексике
  • Ю.Н.Караулов русский ассоциативный словарь
  • Л.Г.Бабенко взаимодействие лексики и грамматики под парадигматическим углом зрения
  • И.В.Арнольд лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста
  • Неоднотипность лексических значений как основа текстовых смыслов слов
  • Возможности создания и систематизации текстовых связей слов
  • Происхождение русской лексики г.О.Винокур о славянизмах в современном русском литературном языке
  • 1. Полногласие или его отсутствие
  • 2. Слова со звуками щ и жд вместо ч и ж
  • 3. Слова со звуком е вместо о /ё/ не перед мягкими
  • Печатается по кн. Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958. С.443-458. Е. А. Земская русский язык конца хх столетия (1985-1995)
  • Мы не нормализаторы
  • Новояз, new speak, nowomowa... Что дальше?
  • Л. П.Крысин иноязычное слово в контексте современной общественной жизни
  • Условия активизации употребления иноязычной лексики
  • Причины иноязычного заимствования
  • Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи
  • Лексика русского языка
  • § 3. Понимание стабильности лексической системы было обосновано н.Ю.Шведовой:
  • § 17. В аспекте тематическом Словарь описывает те лексические разряды и груп­пы, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
  • § 18. В аспекте словопроизводства Словарь включает в себя лексику разных типов:
  • Формирование корпуса русских агнонимов
  • Количественная и качественная оценка корпуса русских агнонимов
  • А.Г. Лыков окказиональное слово как лексическая единица речи Многопризнаковость окказионального слова
  • Принадлежность к речи
  • Творимость окказионального слова
  • Словообразовательная производность
  • Ненормативность окказионального слова
  • Функциональная одноразовость
  • Зависимость от контекста
  • Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
  • Экспрессивность окказионального слова
  • Номинативная факультативность
  • Синхронно-диахронная диффузность
  • Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
  • Признак индивидуальной принадлежности
  • Лексика русского языка с точки зрения сферы использования ф.П. Филин диалектное слово и его границы
  • Стилистическая дифференциация лексики е.А.Земская лексика разговорной речи
  • Специфические тематические группы разговорной лексики
  • Семантический синкретизм и полисемность разговорной лексики
  • Семантически опустошенные слова
  • Основные виды разговорных номинаций
  • Номинации, включающие существительные в косвенном падеже с предлогом
  • Номинации, включающие относительные местоимения
  • Безглагольные номинаци с местоимением который
  • Номинации с относительными прилагательными
  • «Изобразительные» номинации
  • Номинации аппозитивного типа
  • Номинации- конденсаты
  • Субстанти ваты
  • Существительные-конденсаты
  • Глагольные номинации-конденсаты
  • Имя ситуации
  • Метонимические номинации
  • Д.Н. Шмелев стилистическая дифференциация языковых средств
  • Фразеология в.В. Виноградов об основных типах фразеологических единиц
  • Н.М.Шанский стилистическое использование фразеологических оборотов Способы использования фразеологических оборотов в стилистических целях
  • Стилистическое использование фразеологических оборотов в их общеупотребительной форме
  • Стилистическое использование фразеологических оборотов в авторской обработке
  • Лексикография д.И.Арбатский основные способы толкования значений слов
  • Л.В.Щерба опыт общей теории лексикографии
  • Этюд I. Основные типы словарей
  • 1. Противоположение первое: словарь академического типа - словарь-справочник
  • 2. Противоположение второе: энциклопедический словарь - общий словарь
  • 3. Противоположение третье: thesaurus - обычный (толковый или переводный) словарь
  • 4. Противоположение четвертое:
  • 5. Противоположение пятое: толковый словарь - переводный словарь
  • В.А.Козырев, в.Д.Черняк очерки о словарях русского языка типология словарей русского языка
  • Н.А.Лукьянова типология современных русских словарей
  • Оглавление
    1. Компоненты лексического значения

    Применение к описанию значения слова понятия «семан­тический компонент» предполагает предварительное выделе­ние типов семантических компонентов, образующих лексичес­кое значение слова. Под семантическим компонентом пони­мается выделимая часть лексического значения, меньшая, чем все значение. Такое понимание семантического компонента является общим для компонентов самых различных типов. Исходя из этого, рассмотрим типы компонентов лексического значения слова.

    В структурном подходе к лексическому значению в со­временной семасиологии наметилось три основных направ­ления. Первое из них имплицитно исходит из однородности лексического значения и выделяет в структуре значения се­мантические компоненты одной степени сложности. В рам­ках этого направления все значения членятся сразу на пре­дельно малые семантические компоненты (микрокомпонен­ты), в идеале - атомарные семы; как правило, на такой по­зиции стоят сторонники дифференциальной концепции зна­чения (ср. Апресян, Гак и др.).

    Второе направление исходит из неоднородности лекси­ческого значения; при этом в значении выделяются «семан­тические блоки» разного уровня иерархии, которые отражают различный характер информации, передаваемой словом. При таком подходе лексическое значение членится сначала на крупные блоки - макрокомпоненты, которые определяют основную специфику семантики слова, и лишь затем в составе макрокомпонентов выделяются микрокомпоненты - семы. Такой подход осуществлен в работах И.В.Арнольд, Р.С.Гинзбург и др.; он может быть назван макрокомпонентным в отличие от предыдущего, который выступает как микроком­понентный.

    Третье направление может быть названо аспектным: сторонники данного подхода вычленяют в значении разные аспекты (в другой терминологии - стороны, слои, измерения, моменты, параметры, характеристики, типы информации, кон­ституирующие факторы лексического значения и т.д.), от­ражающие разные стороны значения, различные проявления значения в системе языка или в речи. Выделяются самые различные аспекты значения - сигнификативный, денотативный, лексический, грамматический, коннотативный, эмоциональный, оценочный, прагматический, структурный, синтаг­матический, сочетаемостный, культурно-исторический, идеоло­гический, социальный, лингвострановедческий, фоновый, ас­социативный, кодовый, персонологический, ортологический, синхронный, диахронный, экспликативный, этический, эстети­ческий и др.(см., например, Комлев, 1969; Косовский, 1975, 1974; Девкин, 1979 и др.).

    Аспектный подход к значению - лишь подступ, первое приближение к структурному описанию значения, но пол­ностью структурным его считать нельзя: для этого подхода характерно неразличение понятий «аспект значения» и «ком­понент значения». Некоторые из аспектов могут совпасть с реальными компонентами значения (в основном, макроком­понентами), например лексический, грамматический, денота­тивный, коннотативный; в основном же аспекты - это ре­зультат осмысления всего значения в целом с какой-либо его стороны.

    Отметим, что при аспектном подходе, да и не только при нем, в силу традиции «доструктурной семасиологии» до сих пор широко распространено некорректное употребление термина «значение» для обозначения аспекта значения или компонента значения. Анализируя значение слова, линг­висты - сторонники аспектного подхода - выделяют в этом значении еще целый ряд других значений - денотативное, сигнификативное, парадигматическое и т.д. Особенно увлекаются этим специалисты в области стилистики - тер­мин «стилистическое значение» очень широко распространен в работах по стилистике. Необходимо четко представлять, что лексическое значение никаких других значений в себе не содержит, оно может содержать только компоненты значения. Для анализа слова в коммуникативном акте необходи­мо сочетание макро- и микрокомпонентного описания значения. Макрокомпонентный анализ не исключает микрокомпонентного и не заменяет его - оба подхода скорее предполагают друг друга. Они должны найти отражение в структурной модели лексического значения. Что же касается аспектного подхода, то он плодотворен при логическом изуче­нии значения, при исследовании его места в системе, для выявления специфики семантики отдельных типов слов; в коммуникативном же анализе значения он не находит применения.

    Таким образом, семантические компоненты могут быть подразделены на макрокомпоненты и микрокомпоненты. Ма­крокомпоненты отражают структурацию значения по типам передаваемой информации, они могут быть изолированы в структуре значения и выделены через семантические оппо­зиции лексических единиц.

    Денотативный макрокомпонент, основной для большин­ства слов, представляет собой предметно-понятийную или чисто понятийную информацию, связанную с отражением вне-языковой действительности, объективной или субъективной. Коннотативный макрокомпонент выражает отношение говорящего к предмету номинации в форме эмоции и оценки де­нотата. Функционально-стилистический макрокомпонент ха­рактеризует принадлежность слова к тому или иному функ­циональному стилю речи (разговорное, просторечное, книж­ное, высокое, торжественное, поэтическое, официально-деловое и др.). Функционально-стилистический макрокомпонент часто рассматривают в рамках коннотации, однако он об­ладает существенной спецификой по сравнению с эмоцией и оценкой, так как характеризует не отношение к денотату, а условия акта общения.

    Эти три макрокомпонента вместе с грамматическим мак­рокомпонентом и, возможно, фоносемантическим макроком­понентом значения, которые мы здесь не рассматриваем, представ­ляют собой обязательные макрокомпоненты, присутствующие в значении любого слова. Существует и факультативный макрокомпонент, характерный лишь для слов некоторых семантических разрядов - эмпирический, обобщенное чувственно-наглядное представление о предмете (у слов конкретной семантики).

    Денотативный и коннотативный макрокомпоненты вычленяют в своем составе микрокомпоненты, которые характеризуют отдельные стороны предмета номинации или отношения к нему. Такие микрокомпоненты получили в лингвистике название «семы». Термин «сема» для обозначения микрокомпонента значения был впервые употреблен В.Скаличкой (Гулыга, Шендельс, 1976). Предлагались и другие термины: фигуры плана содержания (Ельмслев, Prieto), семантический множитель (Жолковский), дифференциальный признак (Арнольд), семантический маркер (Катц, Фодор), семантические примитивы (Вежбицка), семантический признак (Уфимцева) и др. Можно, однако, согласиться с Л.А.Новиковым в том, что термин сема предпочтительнее... в силу своей краткости и формальной соразмерной соотнесенности с названием единицы более высокого порядка - семемой» (1980).

    В современной семасиологии данный термин употребля­ется весьма широко. Однако существуют и различия в его понимании, которые касаются в основном проблемы предель­ности семы. Ряд исследователей рассматривает сему как еди­ницу предельного уровня членения значения, как минимальную, далее нечленимую единицу (Новиков, 1982; Ва­сильев, 1980, 1981; Соколовская, 1979). Группа сем, осмысляемых как единый, но в принципе членимый семан­тический компонент, получает в таком случае особое терми­нологическое обозначение - семантический множитель (Ва­сильев, 1980,1981), семантический признак (Куз­нецов, 1980), или называется просто семантическим компонентом. Идея предельности семы возникла вместе с методикой компонентного анализа по оппозициям и являлась необходимым условием осуществления компонентного анали­за значения в его классической форме. Первые опыты по компонентному анализу проводились на предельно замкну­тых, небольших группах слов, где задача разграничения зна­чений решалась однозначно и вопрос о членении сем не воз­никал. В других концепциях сема рассматривается как общее понятие, объединяющее как членимые, так и нечленимые семантические компоненты. В этом случае к семе предъ­является лишь требование, чтобы она вычленялась в составе макрокомпонента и была его частью. Такую позицию зани­мает М.В.Никитин, определяющий сему как понятие в со­ставе другого понятия (1983). Аналогичный под­ход развивается и нами: сему мы рассматриваем как семан­тический компонент, который может быть как предельным, нечленимым, так и членимым.

    Сема в нашей работе понимается как семантический микрокомпонент, отражающий конкретные признаки обозна­чаемого словом явления, например «лицо», «предмет», «женский пол», «инструмент», «молодой», «интенсивность» и др. Предельность многих сем, обнаруживающихся в значениях, может быть поставлена под сомнение, так как сема, рассмат­риваемая как предельная на одном уровне анализа, при пе­реходе на более глубокий уровень рассмотрения значения может оказаться сложной, состоящей из ряда сем <…>.

    Предел членения семемы на семы задается мерой чело­веческого здания о денотате. В практических целях члене­ние семемы на семы выполняется в ограниченных пределах в зависимости от поставленных задач. Неделимость и ато­марность характеризуют сему только применительно к при­нятому уровню компонентного анализа. На другом уровне эта часть значения может оказаться не менее сложной, чем то значение, в составе которого она первоначально выделя­лась. Более мелкие семы как бы упакованы в более крупные как в коробки - так удобнее хранить их в памяти и использовать. Часто в актах общения или при описании значения эти коробки требуются целиком, но в случае нужды такую коробку можно распаковать и пус­тить в ход ее содержимое по частям. <…>

    Каждая сема как микрокомпонент значения состоит из двух принципиальных частей (компонентов) - семантичес­кого признака и семного конкретизатора. Под семантическим признаком понимается часть семы, общая с несколькими другими семами. Семантическими признаками, например, бу­дут: «форма» в семах «круглый», «овальный», «квадратный», «прямоугольный» и др.; «окраска» в семах «яркий», «пестрый», «серый», «белый», «черный» и др.; «размер» в семах «большой», «маленький», «огромный», «крохотный» и др. Сема сложнее семантического признака, так как в ней содержится, кроме определенного семантического признака, ещё и «остаток» - семный конкретизатор. Семный конкретизатор - часть семы, конкретизирующая соответствующий семантический признак. Например, в семе «громкость» выделяется семантический признак «звучание» и семный конкретизатор «интенсивность»; в семе «высокий» - семанти­ческий признак «размер по вертикали» и семный конкретизатор «большой», в семе «крупный» - семантический признак «размер» и семный конкретизатор «большой» и т.д. В ряде случаев семный конкретизатор оказывается тавтологичным семе и не поддается независимому толкованию на метаязыке: сема «смелый» - семантический признак «ха­рактер» и семный канкретизатор «смелый», сема «моло­дой» - семантический признак «возраст» и семный конкре­тизатор «молодой».

    <…> Семантические признаки подразделяются на открытые и закрытые. Закрытые признаки предполагают антонимичные семные конкретизаторы, ограничивающие данный семанти­ческий признак. Например: возраст - молодой, старый; пол - мужской, женский; физическая сила - сильный, сла­бый, плодородность - высокая, низкая; размер - большой, маленький и т.д. Семных конкретизаторов может быть боль­ше, чем два - например, юный, молодой, взрослый, пожилой, старый и др., но соответствующий семантический признак при этом остается закрытым, так как содержит два антонимических полюса - молодой, старый. Открытые семанти­ческие признаки не предполагают антонимичных семных кон­кретизаторов: соответствующие конкретизаторы образуют всегда открытый ряд, например семантические признаки «функция», «характер», «конструктивная особенность» и др.

    Семный конкретизатор может в ряде случаев носить чувственно-наглядный, а не рациональный характер, т.е. при­надлежать к эмпирическому компоненту значения. Чаще всего это наблюдается у семантического признака «внешние очертания» - ср. паруса дыма, каракуль туч, граммофончики цветков и др. Семный конкретизатор может быть четким (не допускающим субъективной интерпрета­ции) - «мужской пол», «женский пол», «горючесть», «него­рючесть», «наличие к.-л. признака», «отсутствие к.-л. при­знака», «одушевленность», «неодушевленность» и др., а мо­жет быть нечетким, содержание которого может интерпрети­роваться субъективно - «красивый», «некрасивый», «молодой», «старый», «тяжелый», «легкий», «умный», «глупый», «высокий», «низкий» и др.

    В нечетких семных конкретизаторах выделяется абсо­лютное содержание и относительная значимость. Абсолютное содержание - это конкретная информация, непосредственно характеризующая признак предмета, выделенный обществен­ным сознанием. Относительная значимость, или просто зна­чимость, - это информация об относительной характеристике предмета по данному признаку, выявляющаяся при сопос­тавлении предметов в опыте человека. Существуют семы с полным семным конкретизатором, имеющим как абсолютное содержание, так и относительную значимость. Например: де­вушка - семантический признак «возраст», абсолютное со­держание семного конкретизатора - «молодая», относитель­ная значимость - «старше девочки, ребенка, младше жен­щины, старухи, пенсионера» и т.д.

    Существуют также семы с неполным семным конкрети­затором, имеющим относительную значимость, но не имею­щим абсолютного содержания. В таком случае общественное сознание не выделило самостоятельный признак данного пред­мета, хотя и фиксирует ранжировку предметов по данному признаку. Например: мальчик - семантический признак «вес», абсолютное содержание конкретизатора отсутствует (нет информации о конкретном весе мальчика), а относи­тельная значимость присутствует - «меньше мужчины, жен­щины, шкафа, автомобиля, больше книги, портфеля» и т.д.

    В структуре семемы, кроме того, могут присутствовать автономные семантические признаки, т.е. семы без семного конкретизатора, например: человек - семантический признак «возраст», семный конкретизатор отсутствует, нет ни абсо­лютного содержания, ни значимости.

    Один и тот же семантический признак может быть пред­ставлен в одном значении в составе конкретной семы, а в другом - автономно. Например, семантический признак «пол» представлен как автономный в значениях слов на­чальник, дылда, сирота, ребенок и др.; в значениях же слов женщина, мужчина, девушка, внук, жена он будет входить в состав сем «мужской пол» и «женский пол». Аналогично се­мантический признак «размер» остается автономным в зна­чениях слов пещера, бассейн, рынок, мяч, забор, улица, но представлен в конкретных семах размера в словах гигант, кусочек, проспект, слон, клоп, каланча, башня и др. Авто­номные признаки указывают, что соответствующий предмет имеет обозначаемые ими характеристики, но не указывают, каково конкретное содержание этих признаков. Так, в зна­чении слова коробка содержатся автономные семантические признаки «цвет», «форма», «размер», «материал изготовле­ния» и др., которые свидетельствуют, что любая коробка име­ет данные признаки, но какие конкретно - это зависит ис­ключительно от ситуации.

    Существуют затруднения в разграничении автономных семантических признаков и периферийных сем. Так, семанти­ческий признак «материал изготовления» в значении слова коробка можно рассматривать и как автономный (материал может быть любой), и как вероятностную сему «изготовлен­ная из картона», так как это часто наблюдающаяся разно­видность коробки. То же самое и о форме - признак «че­тырехугольная» наиболее вероятен, хотя коробка может быть и любой другой формы. Семные конкретизаторы, имеющие вероятностный характер, не исключают возможности других семных конкретизаторов в рамках данного семантического признака. Набор семантических признаков для языка, видимо, принципиально исчислим, хотя на практике пока не выявлен.

    Представляется, что именно посредством исчисления се­мантических признаков можно достаточно адекватно описать систему семантических элементов языка. Состав семантичес­ких признаков зависит от принадлежности слова к определен­ному семантическому разряду. Так, семантический признак «Форма» присутствует в значениях слов, обозначающих от­дельные материальные предметы (дерево, окно, гора, обла­ко, дом, кулак, телефон, портфель и др.), но отсутствует в значениях слов, обозначающих материалы и вещества (вода, песок, почва, молоко, ткань), объекты-феномены (ветер, свист, шум, землетрясение). Семантические признаки «про­фессиональная принадлежность», «семейные отношения», «образование» и др. присущи только значениям слов-наиме­нований лиц, семантические признаки «способ питания», «ок­раска», «среда распространения» присутствуют в наимено­ваниях животных, семантический признак «интенсивность» входит в значения только событийных слов и т. д.

    Статус семантического компонента значения - будет это сема или автономный семантический признак, или сема с неполным семным конкретизатором - зависит от степени существенности отражаемого признака для соответствующего предмета. Если, к примеру, признак формы является для предмета основным, существенным (ср. мяч, крест, купол и др.), то в значении этот признак представлен соответ­ствующей семой, причем она будет входить чаще всего в ядро значения. Если же такие признаки оказываются для пред­мета неосновными, то сема может быть вероятностной, пе­риферийной, например: труба - длинный пустотелый пред­мет, обычно круглого сечения ; линза - род оптического стекла с криво­линейными, чаще сферическими поверхностями, и др. В таких случаях в значении могут присутствовать и семы с неполным семным конкретизатором.

    Если же признак формы существенным для предмета не является и присущ ему только в силу, скажем, его принад­лежности к классу материальных отдельностей, форма мо­жет быть представлена автономным семантическим призна­ком без семной конкретизации, как в словах животное, обла­ко, зародыш, модель, кость и др.

    Автономные семантические признаки могут актуализиро­ваться в коммуникативном акте (большой дом - актуализован семантический признак «размер» значения слова дом ; красивый дом - семантический признак «привлекатель­ность»), а могут остаться неактуализованными - в приве­денных примерах со словом дом такими будут форма, цвет, «местоположение, стоимость и др. В случае коммуникатив­ной релевантности данных признаков референта (конкретного дома) для реципиента речи он может задать вопрос, кон­кретизирующий именно эти признаки (например, какого цве­та дом, где расположен, сколько стоит и т. д.), что свиде­тельствует о реальности этих семантических признаков как компонентов семной структуры значения <…>.

    Различие сем и семантических признаков в значении сло­ва обнаруживается также в речи при их экспликации в словосочетаниях: вербальная экспликация (дублирование сем), в особенности из ядра значения, отличается низкой ин­формативностью, поскольку эти признаки общеизвестны, в то время как коммуникативная экспликация автономного се­мантического признака всегда информативна, так как пред­ставляет собой ситуативную конкретизацию. Ср. примеры, приводимые М.В.Никитиным: сочетание тигр - хищник ма-лоинформативно, оно будет информативным только в «на­учающей коммуникации», но не в естественной речи, где та­кая экспликация тривиальна (ср.: дом - здание, студент - человек и др.). А вот сочетание дом - большой, пустой, вы­сокий и др. будет информативно, так как это не эксплика­ция имеющихся сем, а экспликация автономных признаков с их конкретизацией в коммуникативном акте (Никитин, 1983).

    Семантические признаки выполняют в языке важнейшую функцию - системообразующую: именно по семантическим признакам, общим для ряда значений, лексические единицы образуют ряды, группы и парадигмы, т.е. лексическую сис­тему языка. Как тип семантических признаков, они играют существенную роль в структуре значения. Можно предполо­жить, что сочетаемость конкретной семемы обусловлена не отдельными семами, входящими в ее структуру, а семанти­ческими признаками, имеющимися в семеме (независимо от того, представлены ли они в структуре семемы автономно или входят в состав каких-либо сем). Семантические признаки несут информацию о разрешенном круге единиц, которые мо­гут сочетаться с данной семемой. К примеру, в значениях слов, обозначающих отдельные материальные объекты (лод­ка, книга, пень, зеркало, лопата) семантический признак «размер» разрешает сочетаемость со словами, содержащими размерные семы - большой, крупный, маленький, громозд­кий и др.; семантический признак «форма» - сочетаемость со словами, обозначающими различные формы предмета, и т.д. Вместе с тем невозможно сочетание этих слов с при­лагательными, содержащими семантический признак «сила» (сильный, слабый, мощный), «интенсивность» и др., так как такие семантические признаки отсутствуют в значениях этих существительных.

    Особое место в структуре лексического значения занимает компонент, обозначаемый нами, за неимением лучшего, термином «аспект». Аспект значения - это совокупность сем, отражающих объект номинации с какой-нибудь одной стороны. Например, выделяются материально-вещественный ас­пект, временной, биологический, пространственный и др. Аспект объединяет такие семы, которые осмысляются в струк­туре значения в одном плане <…>. В реальной коммуникации сочетаемость слова отражает обычно тот или иной аспект. Так, слово студент реализуется в биологическом аспекте в сочетаниях типа студент ест, спит, растет, болеет, молодой, хромой и т.д., в материально-вещественном аспекте - тяжелый, лежит, плывет, бледный, упал и др., в социально-психологическом аспекте - студент читает, говорит, учится, умный, дружит, голосует, веселый и т.д.

    Назовем основные аспекты, выделяющиеся в значениях имен существительных и наиболее часто обнаруживающие­ся в коммуникации:

    1) материально-вещественный (характеризует объект с точки зрения его физических, чувственно воспринимаемых свойств);

    2) биологический (характеризует признаки, присущие объекту как биологическому существу);

    3) временной (характеризует признаки, отражающие раз­личные стороны существования объекта во времени);

    4) пространственный (отражает разные стороны сущест­вования объекта в пространстве);

    5) конструктивный (характеризует признаки, отражаю­щие внутренние особенности организации объекта);

    6) социально-психологический (отражает социально-психологические особенности объекта);

    7) функционально-деятельностный (характеризует осо­бенности функционирования объекта);

    8) утилитарный (характеризует признаки, отражающие применение объекта, обращение с ним);

    9) общественно-значимостный (характеризует место, роль объекта в системе общественных значимостей);

    10) социально-культурный (отражает признаки, характеризующие социально-культурные особенности существова­ния или функционирования объекта).

    Аспект включает как семы, так и автономные семанти­ческие признаки. Наличие в значении ядерных и периферий­ных сем приводит к доминированию в семантике слова тех аспектов, в которых оказываются ядерные, наиболее яркие семы, а аспекты с периферийными семами отодвигаются на второй план. Например, во многих наименованиях лиц вре­менной аспект представлен семой возраста, однако в одних словах эта сема доминирует, является ядерной (ребенок, старуха, юноша, ветеран), в других - вероятност­ной (солдат, студент, школьник, пенсионер), в третьих - совсем слабой (инженер, переводчик, жена, началь­ник) . Соответственно, в словах первой группы временной аспект будет доминировать, в словах второй группы будет менее заметным, а в словах третьей - практически отсут­ствовать (хотя в этих словах будут негативные временные семы «не юный, не детского возраста»).

    Наличие в значениях слов различных аспектов объясняет ряд случаев сочетаемости слов или ограничений на сочетаемость. Так, можно сказать высокий человек, но не высокая личность (Лебедева, 1982), так как прилагательное высокий характеризует материально-вещественный аспект имени, а в значении слова личность этот аспект отсутствует, не пред­ставлен совсем, ведущие аспекты этого значения - социаль­но-психологический и социально-культурный. Слово тарелка имеет в своем значении материально-вещественный, простран­ственный, конструктивный, утилитарный, общественно-значимостный и социально-культурный аспекты (одни из них бо­лее, другие менее важные), но не имеет, к примеру, биоло­гического и социально-психологического аспектов, поэтому невозможно сказать: тарелка растет, спит, умирает, культур­ная, мужественная, добрая и т.д. То, что иногда называют групповой сочетаемостью, можно, следовательно, рассматри­вать как отражение присутствия в значении тех или иных семантических аспектов, однако это не нарушает целостности значения, не разбивает его на отдельные значения, так как аспекты полностью вписываются в единую структуру значения, внутренне организуя ее.

    Контекст актуализирует в значении слова определенный аспект, а внутри него - определенные семы. Несколько ас­пектов могут актуализироваться одновременно, не противоре­ча друг другу- Отдельные аспекты в cтрyктуре значения могут быть связаны друг с другом, отражая реальную экстралингвистическую связь входящих в них признаков. Особенно тесно связаны конструктивный и функционально-деятельностный аспекты, материально-вещественный и конструктивный, временной и биологический, конструктивный и утилитарный, функционально-деятельностный и утилитарный, социально-культурный с временным и пространственным и др. У слов разных тематических групп обнаруживаются разные аспекты, а также разные аспекты оказываются доминирующими у слов различных семантических разрядов. Так, биологический аспект характерен для наименований растений, животных и людей, функционально-деятельностный - для наименований движущихся и способных к движению предметов, материаль­но-вещественный и утилитарный - для всех материальных предметов, социально-психологический - для лиц, социально-культурный - для артефактов и т. д.

    Особенность аспекта как компонента значения слова заключается в том, что он не может быть выделен в значении как отдельный структурный элемент, подобно макрокомпо-нентам и семам. Это объясняется отсутствием у него диф­ференциальных функций в системе языка и отсутствием не­обходимости его актуализации в коммуникативном акте -аспект в целом не может быть коммуникативно релевантным, так как он слишком объемен и разнороден по структуре. Вместе с тем наличие в структуре значения различных ас­пектов не вызывает сомнения. Аспект - особый тип семан­тического компонента. Являясь частью значения, меньшей, чем все значение, и меньшей, чем денотативный макроком­понент значения, он не является при этом дифференциаль­ным компонентом значения, не может быть выделен методом оппозиции. В отличие от других компонентов, которые выделяются анализом значения, аспект значения выделяется синтезом сем, отражающих одну и ту же сторону объекта номинации.

    С учетом выделенных типов семантических компонентов структура семемы может быть представлена как иерархия компонентов:

    макрокомпоненты

    семы (полные и неполные); автономные семантические признаки

    "

    В собственно семантическом аспекте (отношение знака к внеязыковой действительно­сти) в структуре лексического значения выделяются две стороны: сигнификативное значение – отношение слова к понятию, т.е. обобщённому мысленному отображе­нию классов объектов, и денотативное – отноше­ние слова к конкретному обозначаемому объекту в речи.

    Денотат (от лат. denotatum – «обозначаемое»), как правило, «обозначает объем (класс) серийных или уникальных явлений действительности и служит именованием предметной отнесенности слова. Денотат отражен в понятии. Можно сказать, что денотатом является все то, что мы можем сказать о предмете, называемым словом, «не глядя» на конкретный предмет. Денотат характеризует класс однородных предметов в широком смысле этого слова: стол, вода, рябина; про­цессов: спать, ходить; признаков: хороший, красный; плохо, ярко и др. и охватывает объем понятия.

    Под денотативным компонентом значения понимается часть значения знака, отражающая в обобщенной форме предметы и явления внеязыковой действительности. Другими словами денотативный компонент имеет в своей основе понятие, которое характеризует внеязыковой объект. Отнесенность к предмету внеязыкового характера – основная черта денотативного компонента.

    Денотативное (предметное) значение слова – это номинативный и информативный компо­ненты значения, абстрагированные от стилистических (эмоцио­нальных, оценочных и экспрессивных) и других компонентов содержания.

    Сигнификативное значение в соответствии с семиотической теорией определяется через отношение знака к сигнификату (significatum – «смысл»), т.е. к понятию, смыслу. Сигнификат раскрывает су­щественные признаки явления действительности, составляя со­держание понятия. Так, у слова стол денотатом является обозначение класса конкретных серийных предметов – «вид мебели». А сигни­фикат представляет свойства данного класса предметов: «(вид мебели) в виде широкой горизонтальной доски на опорах, нож­ках».

    Сигнификативный и денотативный компоненты в знаковом значении слов, никогда не противопо­ставляются, а взаимодействуют в границах семантики характеризующего словесного знака.

    Еще одним важным компонентом лексического значения является прагматический. Под прагматикой в широком смысле этого слова понимают исторические, культурные, социальные условия и всю совокупность человеческих знаний и верований, в среде которых происходит деятельность языка и которые оказывают влияние на использование языка и на отношение к нему.

    Прагматический аспект лексического значения, отражающий отношение говорящих к объекту, включает экспрессив­но-эмоциональную оценку и коннотации культур­но-исторического и индивидуально-психологиче­ского плана. Поэтому одной из центральных проблем лингвистической прагматики является изучение эмоционально-оценочного содержания языковых единиц.

    Входя в структуру лексического значения вместе с денотативным и сигнификативным значением, прагматичес­кое значение качественно отличается от последнего, выражая отношение к обозначаемому путем выбора вполне определенного знака из числа знаков с одина­ковым семантическим содержанием. Особенностью структуры лексического значения язы­ковых единиц, которым свойственна прагматическая функция, является то обстоятельство, что такие единицы не только понимаются (интеллектуальная сторона), но и переживаются (эмоциональная сторона), выпол­няют не только коммуникативную, но и «оценочную» функцию.

    Как правило, прагматическое значение используется прежде всего для объяснения природы эмоциональной и экспрессивно-стилистической характеристики слова, его образности.

    Денотативный, сигнификативный и прагматический компоненты многие исследователи считают макрокомпонентами, которые, в свою очередь, состоят из микрокомпонентов.

    Одним из наиболее важных микрокомпонентов, являющихся частью прагматического компонента является коннотативный компонент. Понятие коннотация обычно используется для обозначения «добавочных» (в основном, оценочных и эмотивно-экспрессивных) элементов лексических значений;

    Коннотация, которая является важным компонентом лексического значения, в свою очередь, также состоит из микрокомпонентов, основными из которых является оценочный, эмоциональный и эмотивно-экспрессивный.

    Оценочный компонент коннотативного значения выражает положительное или отрицательное суждение о том, что называет то или иное слово (поэтому говорят о положительной или об отрицательной коннотации).

    Слово обладает эмоциональным компонентом значения только в том случае, если оно выражает какую-нибудь эмоцию – радость, огорчение, гнев, удивление, любовь, ненависть и т.п. Так. между словами ласточка или золото очень мало общего, однако в переносном смысле ласкательные слова ласточка или золото (золотко) очень являются очень близкими синонимами.

    Частью коннотативного значения является и экспрессивный компонент. Слово обладает данным компонентом, если своей образностью или каким-либо другим способом подчеркивает, усиливает то, что называется в этом слове.

    Например, когда говорящий выбирает слово жердь для обозначения некоего лица, то он преследует цель сообщить не о высоком росте данного лица при худобе как таковой, а о том, что он (говорящий) считает рост и худобу «жердеподобными». И это утверждение выражает «эмотивно» заряженное мнение говорящего, его представление о «степенях» или «видах» роста и худобы, а не отображение объективного свойства.

    ГЛАВА 1. Имплицитное содержание высказывания как предмет исследования.

    1.1. Логико-философские концепции имплицитного в речи.

    1.2. Осмысление имплицитного в рамках философии обыденного языка.

    1.3. Имплицитное в речи как предмет исследования теории речевого воздействия.

    1.4. Рассмотрение имплицитного в собственно лингвистическом аспекте.

    Выводы по первой главе.

    ГЛАВА 2. Принцип восполнения неявной информации.

    2.1. Сущность номинации.

    2.2. Полиситуативность содержательной стороны высказывания.

    2.3. Характер противопоставленности явной и скрытых ситуаций в содержательной стороне высказывания.

    2.3.1. Лингвистическое выражение категории времени.

    2.3.2. Отражение в языке категории пространства.

    2.4. Принцип выявления скрытых компонентов смысла высказывания.

    Выводы по второй главе.

    ГЛАВА 3. Опыт анализа текста на основе принципа восполнения неявной информации.

    3.1. Языковое проявление в тексте категории существования.

    3.2. Лингвистическое выражение категории времени в тексте.

    3.3. Отражение в тексте категории пространства.

    3.4. Верификация (логика вопросительных высказываний).

    Выводы по третьей главе.

    Рекомендованный список диссертаций

    • Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе: на материале английского языка 2010 год, кандидат филологических наук Шацких, Наталья Николаевна

    • Имплицитная модальность высказывания в коммуникативно-прагматическом аспекте 2005 год, кандидат филологических наук Федосеева, Анна Владимировна

    • Феномен коммуникативной свободы в устном и письменном дискурсе 2005 год, доктор филологических наук Кудряшов, Игорь Александрович

    • Когнитивно-типологический аспект импликативной коммуникации: На материале французских текстов и их переводов на русский язык 2001 год, доктор филологических наук Нефедова, Лилия Амиряновна

    • Имплицитная инвектива в современном русском языке: структурно-семантические и коммуникативно-прагматические характеристики 2011 год, кандидат филологических наук Заложная, Ирина Васильевна

    Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Скрытые компоненты смысла высказывания: Принцип выявления»

    Данная диссертация посвящена исследованию механизма восстановления скрытых компонентов смысла высказывания. Природа языка и процесс коммуникации, следовательно, представляют собой диалектическое единство, и описание одного обязательно требует учета другого, однако организация знаний и способы их представления в языке стали объектом лингвистического исследования лишь относительно недавно.

    Понимание того, что взаимосвязанность объектов и явлений действительности находит отражение во взаимосвязанности представлений о мире и в тезаурусе конкретного языка, явилось одной из причин усиления интереса лингвистов к проблеме скрытых компонентов смысла, или имплицитного в речи. Стало очевидным, что наибольшую сложность в описании речевой деятельности представляет то, что простая сумма значений отдельных элементов словесной коммуникации не исчерпывает доставляемой ими информации.

    Стоит отметить, что в подавляющем большинстве исследований скрытых компонентов смысла устанавливается лишь наиболее вероятный подтекст отдельного высказывания или ограниченного ряда высказываний. Более того, скрытые компоненты смысла до сих пор не изучались вне условий конкретной речевой ситуации, хотя многое указывало на необходимость именно такой постановки вопроса.

    Актуальность исследования обусловлена назревшей необходимостью в переходе от анализа разрозненных языковых фактов к комплексному исследованию имплицитного в речи, что позволит не только объединить и унифицировать знания, накопленные в различных областях, но и смоделировать процесс восстановления скрытых компонентов смысла.

    Целью исследования является определение принципа выявления скрытых компонентов смысла, лежащего в основе механизма интерпретации высказывания на естественном языке.

    Для достижения этой цели решались следующие задачи:

    1) анализ существующих подходов к изучению имплицитного в речи (в рамках лингвистики, а также философии, логики, психологии и т. д.), обобщение представлений об изучаемом явлении, выявление и определение концептуальной значимости тенденций в его исследовании;

    2) определение и разграничение отдельных понятий и категорий (пресуппозиция, импликация, импликатура, имплицитность);

    3) построение на основе анализа языкового материала теоретической модели, отражающей механизм интерпретации высказывания на естественном языке;

    4) апробация предложенной модели на конкретном языковом материале, определение возможных путей ее расширения.

    Объектом исследования являются неявные компоненты смысла высказывания.

    Предмет исследования - процесс восстановления слушающим неявной информации вне ситуативной и жанровой отнесенности.

    Материалом исследования послужили фрагменты текстов различной протяженности, стилей и жанров.

    В работе использовались как общенаучные (описание, интерпретация текста, моделирование), так и частные лингвистические (компонентный анализ, функциональный анализ, контент-анализ, пропозициональный анализ структуры текста, формально-трансформационные процедуры выявления и идентификации элементов бинарной оппозиции, элементы анализа по непосредственно составляющим, метод вычеркивания) приемы и методы.

    В ходе исследования автор опирался на достижения отечественного и зарубежного языкознания: языковой процесс как процесс познания, язык как механизм познания, различение языкового и внеязыкового сознания (Н. Д. Арутюнова, В. фон Гумбольдт, Т. А. ван Дейк, Н. И. Жинкин, А. А. Леонтьев, Г. П. Мельников, А. А. Потебня, Ю. А. Сорокин и др.); объективность объекта изучения («воспринимаемость», «осязаемость», «материальность» знака) (Г. П. Мельников, Е. В. Сидоров, В. М. Солнцев, Е. Ф. Тарасов и др.); предикативность как особое обобщающее свойство предложения (А. С. Бархударов, В. В. Виноградов, В. А. Курдюмов, А. А. Леонтьев,

    A. М. Пешковский, А. И. Смирницкий, А. М. Шахнарович и др.); лексические, морфологические и др. значения как производные от значений предикативных синтаксических единиц (JI. Блумфилд, Э. Кассирер,

    B. А. Курдюмов, Е. Курилович, Дж. Лайонз, И. Н. Мещанинов, 3. С. Харрис, Ч. Ф. Хоккет и др.); наличие в любом высказывании неявной информации, не сводимой к сумме значений входящих в синтаксическую конструкцию компонентов (И. В. Арнольд, В. В. Виноградов, К. А. Долинин, Л. А. Исаева, Г. В. Колшанский, М. В. Никитин, Л. В. Щерба и др.).

    Положения, выносимые на защиту:

    1. Смысл высказывания не сводим к сумме значений составляющих его компонентов; он представляет собой гештальт, первичный по отношению к значению.

    3. Восстанавливая скрытые компоненты смысла высказывания, слушающий исходит из того, что фрагменты действительности, представленные в содержательной стороне высказывания имплицитно, противопоставлены вербализованной ситуации. Принцип выявления скрытых компонентов смысла высказывания заключается в построении высказываний, антонимичных данному, благодаря чему восполняется недостающая информация.

    4. Лингвистический принцип выявления скрытых компонентов смысла заключается в рассмотрении взаимосвязи компонентов изолированного высказывания в рамках формального анализа предложения.

    Научная новизна исследования заключается в том, что процесс восстановления слушающим скрытой информации впервые описывается вне отнесенности к действительности, вне ситуативной и жанровой отнесенности; в том, что впервые показаны сущностные характеристики имплицитного в речи, взаимная обусловленность имплицитного в речи и языковой системы.

    Результаты исследования могут быть полезны для теории коммуникации, лингвокультурологии, психолингвистики и ряда других перспективных направлений в современной лингвистике, что определяет его теоретическую значимость.

    Практическая значимость. Основные положения работы могут быть использованы при разработке теоретических (теоретическая грамматика, стилистика и др.) и практических (юрислингвистика, связи с общественностью и др.) курсов, а также в практике редактирования текстов.

    Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертации нашли отражение в опубликованных работах. Ряд выводов научного исследования обсуждались в докладах на международных научных конференциях: «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003 г.), «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, 2005 г.), «Речевая агрессия в современной культуре» (Челябинск, 2005 г.), «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2005 г.), на Всероссийских научных конференциях: «Актуальные проблемы современной лингвистики» (Ростов-на-Дону, 2005 г.); «Лазаревские чтения: Традиционная культура сегодня: теория и практика» (Челябинск, 2006 г.), на научной конференции молодых ученых, аспирантов и соискателей «Молодежь в культуре и науке XXI века» (Челябинск, 2004 г.), на заседаниях кафедры и Вузовской академической лаборатории межкультурной коммуникации.

    Структура диссертации соответствует содержанию решаемых исследовательских задач. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы. В первой главе («Имплицитное содержание высказывания как предмет исследования») рассматриваются теоретические предпосылки единой концепции имплицитного в речи и ее исходные положения. Вторая глава («Принцип восполнения неявной информации») посвящена моделированию процесса объективации неявных компонентов смысла и несет основную содержательную нагрузку. Результаты апробации теоретической модели на конкретном языковом материале приводятся в третьей главе («Опыт анализа текста на основе принципа восполнения неявной информации»).

    Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

    • Реализация категории имплицитности в современном русском художественном тексте: на фоне немецкого языка 2007 год, кандидат филологических наук Иванкова, Ирина Владимировна

    • Имплицитность в контексте перевода 2003 год, кандидат филологических наук Кашичкин, Александр Викторович

    • Способы передачи имплицитной информации в татарском литературном языке 2007 год, кандидат филологических наук Ситдикова, Фарида Бизяновна

    • Функционирование имплицитных средств темпоральной локализации действия в англоязычном дискурсе 2009 год, кандидат филологических наук Ларина, Ольга Всеволодовна

    • Косвенное и имплицитное отрицание в современном немецком диалогическом дискурсе: семантико-синтаксические и прагматические аспекты 2010 год, кандидат филологических наук Милосердова, Ольга Сергеевна

    Заключение диссертации по теме «Теория языка», Хворостин, Денис Владимирович

    Выводы по третьей главе

    Анализ текста, выполненный с опорой на принцип восполнения неявной информации, позволил нам отметить в тексте следующее.

    1. При помощи указания на неоднородность описываемого объекта (общество), задается идея избранности. Обращает на себя внимание, что идея избранности («некоторые») сопровождается в тексте указанием на многочисленность Свидетелей Иеговы (именно они выступают в роли избранных).

    2. Крайне редко встречающиеся в тексте термины родства («сын», «брат» и «сестра») используются исключительно в метафорическом смысле. Тем самым имплицируется идея, что жизнь человека не связана с жизнью его семьи. Говоря о людях в целом, автор не только игнорирует (умалчивает) дружеские и семейные отношения, но и представляет человека как механизм.

    3. Когда речь идет о Церкви, автор характеризует не само положение дел, а утверждение о положении дел. Или же вместо действия говорится о попытке совершения этого действия. Этим имплицируется положение о том, что в странах христианского мира христианство не исповедуется. В целом же можно отметить явное противопоставление «ложных» христиан и «истинных» христиан. В тексте содержится скрытая информация о том, что читатель не живет в соответствии с намерением Бога.

    4. В тексте присутствует явное противопоставление Библии всем прочим книгам. Если Библия есть «Священное Писание», «богудохновенное Слово Всевышнего», то всем прочим книгам отказывается в праве называться священными. Сопоставляя Библию с религиозными книгами иных конфессий, автор определяет последние как «древние книги», чем также принижается их значимость в глазах читателя. Обращает внимание противопоставление Библии художественным произведениям.

    5. Ряд высказываний содержит имплицитную информацию о том, что ранее (в прошлом; до момента речи) люди были более счастливы, нежели сейчас, не искали смысл жизни в материальном имуществе, а в целом - не было ужасного уныния, наблюдающегося сейчас. Условия жизни на протяжении человеческой истории постоянно ухудшались (ср. «рост преступности»), вылившись в кризис в настоящем времени. Отметим, что будущего у человеческой истории нет; настоящее время, описываемое автором, определяется как «последние дни».

    6. В тексте имплицируется существование двух тенденций, наблюдающихся в социуме. С одной стороны, все больше людей отворачивается от веры в Бога. Однако речь в тексте идет не столько о факте отсутствия веры, сколько о возможности начала сомнения. Вина за это возлагается, в первую очередь, на деятелей церкви. С другой стороны, отмечается, что все больше людей пытаются выяснить, в чем смысл жизни. При этом отмечается, что все попытки найти ответ были бесплодными.

    7. Анализ пространственных отношений показал также наличие в языковой картине мира автора двух четко противопоставленных миров: [обычной] земли и земли райской. Об этом позволяет судить незначительное число обстоятельств места (отличных от «Земля», «райская земля», «рай») в тексте. В картине [обычной] Земли, нарисованной автором, два уровня. С одной стороны, отмечается, что «вокруг себя по всей земле» мы наблюдаем «великолепные конструкции», «начиная с животных и кончая мельчайшей живой клеткой», находим «изящество и гениальность самого высокого класса». С другой стороны, «во всем мире свыше одного миллиарда людей тяжело больны и недоедают», «повсюду наблюдается рост преступности, особенно с применением насилия», Здесь постоянно одни народы завоевывают, порабощают и угнетают другие. О райской земле читаем, что на ней нет «зла, преступлений, болезней, горя и боли».

    8. Для анализируемого текста характерна информационная избыточность, проявляющаяся в дублировании имлицитного эксплицитным. Дублирование проявляется как на уровне сорасположенных синтаксических единиц, так и на уровне более обширных фрагментов текста. Автор дублирует явным «сказанное неявно», предотвращая тем самым возможность иного истолкования текста. Та же цель достигается путем многократных перифраз и повторений. Кроме того, проговаривание сказанного ранее неявно позволяет автору снять ненужную интерпретацию того или иного высказывания.

    Таким образом, проведенный анализ подтвердил эффективность предложенного в работе принципа выявления скрытых компонентов смысла высказывания.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    В данной диссертации проводилось исследование механизма восстановления скрытых компонентов смысла высказывания (имплицитного в речи). Под имплицитным в речи понимается та часть содержания высказывания, которая прямо не отражена «в узуальных лексических и грамматических значениях языковых единиц, составляющих высказывание, но извлекается или может быть извлечено из последнего при его восприятии» [Долинин 1983: 37].

    Анализ существующих подходов к изучению имплицитного в речи показал чрезвычайную сложность, многогранность и многоплановость рассматриваемого явления [Нефедова 2001: 9]. Вместе с тем было установлено, что в подавляющем большинстве исследований скрытых компонентов смысла устанавливается лишь наиболее вероятный подтекст отдельного высказывания.

    Среди наиболее отчетливых тенденцией в изучении имплицитного в речи были отмечены: стремление к построению типологий частных реализаций данного явления (Н. Д. Арутюнова, Л. А. Нефедова, М. В. Никитин, Е. В. Падучева, О. С. Сыщиков и др.); изучение имплицитного в речи в свете обусловленности содержательной стороны высказывания ситуацией общения (Л. Витгенштейн, В. Н. Волошинов, Дж. Остин, Дж. Серль, П. Стросон и др.); изучение имплицитного в речи в свете стилистико-жанровой обусловленности (Е. В. Падучева, Ю. К. Пирогова, О. С. Сыщиков и др.); интерес к функционированию имплицитного в речи (О. С. Иссерс, И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер, Ю. К. Пирогова и др.).

    В рамках исследования были уточнены ключевые понятия: пресуппозиция, импликация, импликатура, имплицитность. Пресуппозицию мы понимаем как предпосылку для высказывания, подразумевание существования тех объектов действительности, о которых говорится в высказывании.

    Импликатура - это компонент содержания высказывания, который не входит в собственно смысл предложения, но «вычитывается» в нем слушающим в контексте речевого акта. С понятием импликатуры тесно связано понятие импликации. Последнее мы определяем как логическую операцию, которой в естественном языке соответствует связка «если., то.». Наиболее объемным понятием является имплицитность - языковая категория, подразумевающая отсутствие вербализованных компонентов плана выражения, соотносимых с некоторыми компонентами плана содержания.

    Отсутствие соответствия между планом выражения и планом содержания может быть вызвано как лингвистическими, так и нелингвистическими причинами, однако в большинстве случаев перенос высказывания из одной ситуации общения в другую не влияет на перлокутивный эффект. Более значимым для описания процесса понимания и роли языка в когнитивных процессах является анализ глубинной структуры высказывания.

    Любое высказывание на естественном языке обязательно содержит указание того, ограничен ли описываемый фрагмент действительности во времени и пространстве. Если ограничен, то промежуток времени и область пространства проговариваются. Соответственно, содержательная сторона высказывания (смысл) не ограничивается фрагментом действительности - ассертивной ситуацией, а отражает представление говорящего о действительности в целом.

    В процессе познания действительности некоторые свойства окружающих нас объектов принимаются за неотъемлемые, являющиеся обязательными для всех объектов класса. Совокупность «обычных» признаков одного объекта составляет его образ в сознании (концепт) и, как правило, не нуждается в вербализации. Вербализуются те признаки, которые не являются «обычными».

    Неявная часть содержательной стороны высказывания является антонимом по отношению к явной части. Высказывания о явной и неявной ситуациях отличаются друг от друга парой компонентов, что позволяет формализовать механизм выявления скрытых компонентов смысла. Принцип выявления скрытых компонентов смысла заключается в построении высказываний, антонимичных данному. В работе предложены двенадцать правил логического вывода, позволяющие объективировать обусловленные спецификой языковой системы неявные компоненты смысла:

    1. Если верно, что говорящим вербализовано имя N, то также верно, что существует как минимум один объект, от которого отграничен объект, обозначенный именем N.

    2. Если верно, что говорящим вербализована характеристика А объекта N, то также верно, что во множество объектов, обозначенных именем N, как минимум входит такой объект, который обладает признаком -А.

    3. Если верно, что говорящим вербализована характеристика А объекта N, то также верно, что большая часть объектов, не обозначенных именем N, не обладает признаком А.

    4. Если верно, что говорящим вербализован процесс V, соотносимый с объектом N, то также верно, что большая часть объектов, не обозначенных именем N, не соотносится с процессом V.

    5. Если верно, что в глагольной группе VP есть материально выраженное описание образа действия Advm, то существует как минимум еще один способ совершения этого действия - -Advm, более свойственный соотносимому с действием V объекту N.

    6. Если верно, что в глагольной группе VP есть материально выраженное описание образа действия Advm, то также верно, что большая часть объектов, противопоставленных соотносимому с действием V объекту N, совершают это действие иным(и) способом(ами)--Advm.

    7. Если ситуация S принадлежит множеству возможных миров «Всегда», то S принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и множеству возможных миров «не сейчас». Верно и обратное: если S принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и множеству возможных миров «не сейчас», то S принадлежит множеству возможных миров «Всегда».

    8. Если S не происходит «Никогда», то S не принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас». Верно и обратное: если S не принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас», то S не происходит «Никогда».

    9. Если S принадлежит множеству возможных миров «сейчас», то S не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас». Верно и обратное: если S не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас», то S принадлежит множеству возможных миров «сейчас».

    10. Если ситуация S принадлежит множеству возможных миров «Везде», то S принадлежит множеству возможных миров «здесь» и множеству возможных миров «там». Верно и обратное: если S принадлежит множеству возможных миров «здесь» и множеству возможных миров «там», то S принадлежит множеству возможных миров «Везде».

    11. Если S не происходит «Никогда», то S не принадлежит множеству возможных миров «сейчас» и не принадлежит множеству возможных миров «не сейчас». Верно и обратное: если S не принадлежит множеству возможных миров «здесь» и не принадлежит множеству возможных миров «там», то S не происходит «Нигде».

    12. Если S принадлежит множеству возможных миров «здесь», то S не принадлежит множеству возможных миров «там». Верно и обратное: если S не принадлежит множеству возможных миров «там», то S принадлежит множеству возможных миров «здесь».

    Несомненно, данное диссертационное исследование не исчерпывает всей глубины поставленной проблемы. Расширение предложенной модели возможно, на наш взгляд, на примере вопросительных и императивных, осложненных и сложных высказываний.

    Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

    Результаты поиска

    Нашлось результатов: 193157 (2,24 сек )

    Свободный доступ

    Ограниченный доступ

    Уточняется продление лицензии

    1

    Статья посвящена анализу образной системы пьесы А. Блока "Король на площади". Рассматриваются параллели между центральными образами драмы. Кроме этого, объясняется жанровое определение произведения: его лирические и собственно драматические элементы

    быть, именно поэтому так сильно среди литературоведов желание более или менее строго детерминировать смыслы <...> Ленчика) можно разделить не в буквальном смысле этого слова, наметив, скорее, параллели взаимодействий <...> Шут, "прихлебатель сцены и представитель здравого смысла " , есть главный персонаж пролога. <...> Шут защищает "здравый смысл ", потому как сам есть необходимый элемент его. <...> Но Поэт для того, кто олицетворяет "здравый смысл ", всего лишь "влюблённый дурак" , которому "

    2

    Психология субъективной семантики

    М.: ПРОМЕДИА

    В приложении приводятся текстовые компоненты методик и результатов, таблицы и рисунки. " ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ <...> мира А.Н.Леонтьева: определенный нами "смысл " является одной из форм существования "личностного смысла <...> В шестой главе рассматриваются ситуации, в которых могут генерироваться новые смыслы генез смыслов в <...> Здесь выделяются частные смыслы объекта, переформирование которых в полный смысл объекта происходит в <...> и ряд других экспериментальных результатов, связанных с доказательством первичности эмоционального компонента

    Предпросмотр: Психология субъективной семантики.pdf (0,3 Мб)

    3

    Теоретические основы филологического анализа художественного текста в национальном педвузе

    Диссертация на соискание учёной степени доктора педагогических наук представляет собой исследование формы и содержания художественного теста, принципов филологического анализа художественного текста, методов и уровней филологического анализа художественного текста и филологический анализ художественного текста как учебную дисциплину

    Глобальный контекст составляет ядерный компонент "аплерцепцируюшей массы" читателя. <...> Обшая образность слова в художественном тексте проявляется в переоценке речи и всех ее компонентов в <...> не учат смысл воспитывается. <...> модели соответствует метод филологического комментирования, ядер­ ному компоненту метод имманентного <...> Текст как целое и компоненты текста» / Виноградовские чтения. XI. М.: Наука, 1982в С»3-18.

    Предпросмотр: Теоретические основы филологического анализа художественного текста в национальном педвузе.pdf (0,1 Мб)

    4

    Вестник социально-политических наук. Вып. 4: Сборник научных трудов Сборник научных трудов

    В сборнике нашли отражение наиболее актуальные методические проблемы преподавания ряда общепрофессиональных и специальных дисциплин, применения рейтинговой системы оценки знаний студентов, внедрения активных форм обучения специалистов.

    физической культуре и спорте представлена в высших учебных заведениях как учебная дисциплина и важнейший компонент <...> При этом непременная светскость исторической компоненты любой профессиональной подготовки не только желательна <...> Такого рода исследования стали важнейшим компонентом политической науки в целом; третья касается методов <...> В изначальном смысле слово "метафора" (греч. <...> Если этого не происходит, то теряется смысл обучения философии.

    Предпросмотр: Вестник социально-политических наук. Вып. 4 Сборник научных трудов.pdf (0,4 Мб)

    5

    №12(220)Геннадий Богданов Семь шагов к навыкам плясовой импровизации [Я вхожу в мир искусств, 2015]

    Репертуарно-методическая библиотечка, выходит ежемесячно с 1997 года. В нее входит литература по эстетическому воспитанию детей и юношества: образовательные программы по театральному искусству, методические пособия для руководителей детских театральных коллективов, пьесы, сценарии праздников, детский фольклор. С 2017 ГОДА ЖУРНАЛ НЕ ВЫХОДИТ!!!

    не догма [ 11 ] Определим «зерно» [ 15 ] «Зерно» должно прорасти [ 17 ] «Коленце» как выразительный компонент <...> Плясовую импровизацию в определённом смысле можно считать творческой задачей. <...> Музыкальность пляшущего складывается из трёх взаимосвязанных компонентов . <...> Первый компонент способствует верному согласованию плясовых действий с музыкальным темпом и ритмом. <...> Третий компонент музыкальности вооружает умением внимательно вслушиваться в интонационное содержание

    Предпросмотр: Я вхожу в мир искусств №12(220)Геннадий Богданов Семь шагов к навыкам плясовой импровизации 2015.pdf (6,5 Мб)

    6

    Поэтика малой прозы Всеволода Иванова: психологический аспект

    Калмыцкий государственный университет

    Монография посвящена одному из дискуссионных и малоизученных явле- ний русской литературы XXвека - психологическому аспекту поэтики рассказа на примере прозы Всеволода Вячеславовича Иванова (1895-1963) в сравнительно-сопоставительном плане, на широком литературном фоне первой половины прошлого столетия. - Элиста, 2006. - 330 с.

    может быть только противоположный смысл , не отсутствие смысла , а именно обратный смысл . <...> " смысла не бывает разве только в чаяниях автора, только в качестве ненадежной отсроченное™ смысла " <...> В ряде рассказов ("Жиры", "На покой", "Смерть Сапеги") фуню дения включает эротический компонент осознанных <...> и м е ю щ е м подзаголовок "подмосков,есскую т и в ч % ,д а с в ре 0рГ И Я обогащен фантастическим компонентом <...> логической учености, от случайных подробностей (вплоть до героя), сводя его к наиболее простым и "вечным" компонентам

    Предпросмотр: Поэтика малой прозы Всеволода Иванова психологический аспект.pdf (0,5 Мб)

    7

    Разгадка М. Бахтина

    Книга содержит анализ основных философских, методологических и литературно-эстетических идей, составляющих ядро научного наследия Михаила Бахтина, широко известного русского филолога и мыслителя XX века. Автор исследует связь открытий М.Бахтина с феноменологической и неокантианской традициями, разбирает ключевые понятия бахтинского наследия: диалогизм, монологизм, полифония, карнавализация, многоголосье, амбивалентность, официальная и смеховая культура, хронотоп, свое и чужое слово. Особое внимание уделяется проблемам металингвистики и речевой деятельности. При этом А.Панков обращает внимание на парадоксы и дилеммы, возникающие в концепции М.Бахтина в связи с обращением последнего к вопросам, требующим системного подхода. В этой связи для трактовки теоретического материала привлекаются малоизвестные концепции российских методологов, активно работавших в 50-80-е годы в области Обшей Теории Деятельности (работы Г.П.Щедровицкого и других). Существенное место отведено бахтинскому пониманию жанров, "поэтического языка", истории романа. В книге говорится о художественном мироощущении как предмете литературоведческого исследования и о роли литературоведения в процессах воспроизводства литературной деятельности. Особое внимание уделено категории "рефлексия" и "рефлексивным" мотивам в творчестве М.Бахтина. Выявлено своеобразие бахтинского взгляда на средневековую культуру и творчество Достоевского.

    Каждый из этих компонентов имеет свое относительно самосто­ ятельное "движение" и связан с другими компонентами <...> , разла­ гая их на компоненты ? <...> , а уже потом создаются конструкции значений, разлагающие структуру смысла на компоненты и элемен­ ты <...> Мы получаем возможность сказать, что смыслы и зна­ чения - разные компоненты знака, придающие ему вместе <...>компоненты смыслов , придавая им второе и особое существование - позволяет рас­ сматривать и трактовать

    Предпросмотр: Загадка Бахтина (1).pdf (0,2 Мб)

    8

    Технология библиографического свертывания художественной информации [монография]

    Издательство СГАУ

    Технология библиографического свертывания художественной информации. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)

    Отобранные с целью реализации авторского замысла, эти компоненты структурируются так, чтобы адекватным <...>компонентов , а как бы надстраивающимся над ними, объединяющим их в иерархическое целое. <...> Процесс декодирования смыслов первоисточника и их кодирование являются двумя взаимосвязанными компонентами <...> В библиографическом метатексте нет эмоционально-оценочного и экспрессивного компонентов . <...> Итак, методологический компонент является неотъемлемой частью профессиональной культуры библиографа.

    Предпросмотр: Технология библиографического свертывания художественной информации.pdf (0,2 Мб)

    9

    Творчество Геннадия Айги: литературно-художественная традиция и неоавангард

    Чувашский государственный институт гуманитарных наук

    В сборник вошли материалы международной научно-практической конференции, посвященной LXXV-летию со дня рождения Народного поэта Чувашии Геннадия Айги, прошелшей 17-18 сентября 2009 г. в г. Чебоксары.

    Единый же смысл стихотворения - в энергичном молитвенном утверждении того, что высший смысл - есть. <...> В реквиемах для Айги актуализирована медитативная, профетическая компонента погребального поэтического <...> Второй компонент - пассивное начало, это состояние природы после снегопада, когда она пребывает в тишине <...> Так, например, заглавие-сращение «День-мир» в тексте «распадается» на два компонента : День- расширяясь <...> Как и Айги, Поспелов использует прием повтора категориального компонента сращений с приложением, как

    Предпросмотр: Творчество Геннадия Айги литературно-художественная традиция и неоавангард.pdf (1,6 Мб)

    10

    №8 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение: Библиогр. указ., 2012]

    Мотив ночи и его символический смысл в сонетах У.Шекспира и в поэзии Антара ибн Шаддад. <...> Семантика "юродства" как компонент архетипического значения персонажа (На материале романа Ф.М. <...> Феномен художественной инкарнации смысла : На материале рассказа А.П. <...> Роль метафор с компонентом ГЛАЗА в произведениях М.А. <...> Английское литературоведение в поисках "сокровенного смысла " прозы Андрея Платонова // Вестн.

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2012.pdf (1,8 Мб)

    11

    Дж. Дьюи - выдающийся педагог XX столетия учеб. пособие

    В учебном пособии дается целостное описание просветительской деятельности зарубежного педагога Джона Дьюи. Структура пособия позволяет студентам познакомиться с его творческим наследием.

    Весь смысл образования, Дж. <...> Цели рефлексии: вспомнить, выявить, осознать основные компоненты и смысл деятельности и найти проблемы <...> В качестве предмета исследования выделяются два компонента педагогических способностей: рефлексивный <...> Коммуникативный и рефлексивный компоненты и их соотношение в структуре педагогических способностей / <...> Шацкий подчёркивал, что нарушение связи между компонентами воспитания личности приводит к одностороннему

    Предпросмотр: Дж. Дьюи - выдающийся педагог XX столетия.pdf (0,6 Мб)

    12

    №3 [Посев, 1981]

    Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

    отноше­ ний с Японией, которые были столь взаимо­ выгодны в период 1907-1917 годов, - необ­ ходимый компонент <...> цу, то к о р м для нее производит другой фер­ мер, причем даже не весь корм, а только один из его компонентов <...> В этом смысле о солидарности можно говорить и к а к об эти­ ческом требовании, к а к о задании. <...> Можно их называть, к а к м ы сделали в начале доклада, и просто ос­ нованными на здравом смысле . <...> Ее отдельные компоненты разбросаны по различным очер­ кам книги, но выступают стройно и сжато в интервью

    Предпросмотр: Посев №3 1981.pdf (2,0 Мб)

    13

    Герменевтика драматургии А.П. Чехова монография

    М.: ФЛИНТА

    Книга д.ф.н., профессора И.В. Дмитревской посвящена практически неисследованной проблеме, герменевтическому анализу драматургии А.П. Чехова. Полагая ситуацию непонимания главной внутренней причиной экзистенциального содержания чеховских пьес, автор методом системной герменевтики раскрывает последовательности смыслов, скрытых внутри чеховских текстов и направленных на разрешение экзистенциальных ситуаций или на выявление условий, при которых они остаются неразрешимыми. Таким образом, открывается внутренняя логика сюжета, движение психологического мира героев от непонимания к пониманию. В книге раскрыты и другие аспекты драматургии А.П. Чехова - феноменологический, экзистенциальный, символический, социальный и т.п.

    Что такое смысл бытия? <...>смысл . <...> системообразующее отношение (структура) и системообразующее свойство (концепт).В художественном тексте эти компоненты <...> Налицо системная взаимосвязь компонентов : моральный закон – концепт, максима воли – структура, поступок <...> В первом случае концептуально-структурная компонента системытекста авторская, во втором авторские концепт

    Предпросмотр: Герменевтика драматургии А.П. Чехова (1).pdf (0,7 Мб)

    14

    История и теория культуры России хрестоматия

    В хрестоматию включены источники по истории и теории культуры, на основании которых студенты смогут осваивать наиболее сложные темы курсов «Теория и история отечественной культуры», «История отечественного искусства», включенных в блок ОПД специальности Музеология. Хрестоматия может служить дополнительным пособием для самостоятельной работы студентов, обучающихся по специальностям История, Социально-культурный сервис и туризм, изучающих курсы «История мировой культуры», «Мировая культура и искусство».

    Но грустно подумать, что тот, кто так живо и сильно понял смысл государства, кто поработил вполне ему <...> В этом смысле всякое произведение искусства символично. [...] <...> И если пока еще и в наших строках остались грязные клейма ваших “Здравого смысла " и “хорошего вкуса”, <...> На Западе – в смысле географических очертаний – богатейшее развитие побережий, истончение континента <...> Зло нужно прослеживать до корней; нужно в буквальном смысле искоренять его. [...]

    Предпросмотр: История и теория культуры России хрестоматия.pdf (1,2 Мб)

    15

    Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла на примере романов Р. Музиля "Смятение воспитанника Терлеса" и "Человек без свойств"

    ", т.е. компонентами общего смысла : 1) дополнительность (смыслы дополняют содержание, развивая, обогащая <...> Движение от темы к идее текста есть процесс взаимодействия различных компонентов этой системы, как одноуровневых <...> целого, интерпретатор может отделить те импликации, которые являются типичными и подходящими компонентами <...> Смысловой компонент в интерпретации художественного текста // Исследования по художественному тексту <...> Понимание текста оригинала как компонент деятельности переводчика художественной литературы.

    Предпросмотр: Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла.pdf (0,6 Мб)

    16

    №4 [Ойкумена. Регионоведческие исследования, 2010]

    Научно-теоретический журнал ОЙКУМЕНА регионоведческие исследования. Тематика журнала связана с общей оценкой современного состояния социогуманитарных исследований Дальнего Востока

    технократических принципов во всех регионах, особенно, в малых городах и селах, привела к тому, что "компонент <...> китайским населением страны их китайских названий и культуры, провозглашении культур горных племен как компонента <...> может сыграть свою роль в создании теории и методологии исследования других явлений и составляющих их компонентов <...> Промежуточные значения определяются методом категориального анализа главных компонент . 2 Исключение составляет <...>) или один из методов оптимального шкалирования (категориальный метод главных компонент ) – в зависимости

    Предпросмотр: Ойкумена. Регионоведческие исследования №4 2010.pdf (0,9 Мб)

    17

    Пути модернизации научно-исследовательской и образовательной деятельности в сфере культуры и искусства: материалы 4-ой международной научно-практич. конференции (Краснодар, 5 апреля 2014).- Краснодар, 2014.- 336с.-(Социально-гуманитарный вестник)

    Представлены доклады о проблемах организации образовательной деятельности в условиях инновационного развития. Отмечены основные направления развития научных исследований в сфере образования, культуры, искусства.

    В этом смысле содействие выступает в качестве педагогической стратегии . <...> Образование не имеет смысла без воспитания чувств. <...> Она может выполнять функции в социуме и не будучи документом в полном смысле этого слова. <...> того или иного понятия, обмен смыслами . <...> Потребностно-мотивационный компонент .

    Предпросмотр: Пути модернизации научно-исследовательской и образовательной деятельности в сфере культуры и искусства материалы 4-ой международной научно-практич. конференции (Краснодар, 5 апреля 2014).- Краснодар, 2014.- 336с.-(Социально-гуманитарный вестник).pdf (2,5 Мб)

    18

    №12 [Политическая лингвистика, 2004]

    Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основ-ных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – поли-тика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лин-гвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

    Поскольку дискуссия исследователей истории о смысле революции по-существу сводится к дискуссии о смысле <...> В этом смысле данное понятие приобретает метафорический смысл . <...> Как один из компонентов метафоры механизма А.П. <...> Значимым в этом смысле становится и символический компонент в случае «прямого эфира» и в устном политическом <...> Если первый компонент магнит – номинативен и потому бесспорно терминологичен, то другие компоненты –

    Предпросмотр: Политическая лингвистика №12 2004.pdf (1,0 Мб)

    19

    Литературные эпохи и литературные направления

    ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

    В данных учебных материалах рассматриваются общие закономерности исторического развития художественной литературы от античности до ХХ века включительно, характеризуются основные литературные эпохи, направления, течения, школы, что позволяет увидеть историко-литературный процесс в его преемственности. Учебные материалы предназначены для студентов филологических и гуманитарных факультетов педагогических вузов, а также могут быть полезны учителям-словесникам и ученикам старших классов средних школ.

    Все это – песни в прямом смысле слова. <...> Нет смысла искать в них большего психологического наполнения. <...>смысл . <...> человека с окружающей его средой, причем в понятие последней включаются и духовные, и материальные компоненты <...> Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал".

    Предпросмотр: Литературные эпохи и литературные направления.pdf (0,6 Мб)

    20

    №4 [Ветеринария. Реферативный журнал, 2001]

    Издается ЦНСХБ с 1996 года ежеквартально. Журнал является органом текущей информации об отечественной и зарубежной литературе по ветеринарии и может служить справочным пособием для научных работников и практических ветеринарных врачей, а также библиотекарей и работников органов научно-технической информации. Ежегодно в РЖ включается свыше 1000 публикаций о наиболее значимых статьях из научных ветеринарных журналов и сборников, поступающих в фонды библиотеки. Библиографическое описание сопровождается аннотацией или рефератом. Справочный аппарат включает авторский и предметный указатели.

    Влияние скармливания остролодочника овцам при ограниченном режиме кормления на уровень биохимических компонентов <...> <...> Иммуногенность различных компонентов бактериальной клетки возбудителя некробактериоза [Составление <...> Препарат лидем на основе комплекса бактериолитических ферментов и бактерицидного компонента с расширенным <...> Ветсептол состоит из смеси глюкозы, солевых компонентов и антисептика, полипаренхимин из продуктов

    21

    Статья посвящена увеличению гуманитарных знаний, профессиональной неудовлетворенности в исторической науке, о пересмотре некоторых исторических событий.

    "отказаться от отравы, ныне особенно опасной, от рутины учености и от эмпиризма в обличий здравого смысла

    22

    №3 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание: Библиогр. указ., 2011]

    отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.

    "Логика смысла " Жиля Делеза как универсальная методологическая основа понимания лингвистических явлений <...> О смысле философского перевода // Вестн. Ленинград. гос. ун-та. <...> Грамматические категории в восприятии комического смысла // Вестн. Челябин. гос. ун-та. Филология. <...> Концепт: значение, понятие, смысл // Вопросы германистики. – Пятигорск, 2010. – Вып. 10. – С. 50-57. <...> "Слово было к Богу": высший смысл или бессмыслица?

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №3 2011.pdf (2,0 Мб)

    23

    №9 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

    Интуитивные компоненты в принятии решений // Философия, наука, образование. – 2010. – М., 2010. – С. <...> Самореализация как компонент акмеологического развития // Ученые записки кафедры акмеологии и психологии <...> Мотив смысла в философии С.Н. <...> Шпенглер о смысле истории // Учен. зап. <...> 4, 76, 859 и парки 581 и социокультурный контекст 581 и форма 581 Смысл жизни 145, 643, 825, 860 Смысл

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №9 2011.pdf (1,7 Мб)

    24

    №10 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

    Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

    Онтология, методология, гносеология, аксиология и диалектика социальной работы как компонента "философии <...> Т.Скэнлон: критика доктрины двойного эффекта как ключевой компоненты неконсеквенциалистских моральных <...> Рок-музыка как компонент духовности неформальных молодежных субкультур // Вестн. <...> Национальная кухня евреев –ашкеназов как компонент идентификации (Франция). 1519 Шифр: 07037644 Matta <...> 50, 972 Смысл жизни 140, 146, 153, 161, 181, 182, 183, 185 Россия социокультурный контекст 1223 Смысл

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №10 2011.pdf (1,9 Мб)

    25

    №11 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

    Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

    К проблеме архаической компоненты в сознании индивида // Проблема сборки субъектов в постнеклассической <...> Новая роль языка: ориентация на деятельностный характер познания и его модально-конструктивный компонент <...> Мировоззренческая функция философии истории: связь смысла жизни и смысла истории // Учен. зап. <...> Особенности патриотического компонента содержания образования в российских духовных и светских учебных <...> 62, 115, 199, 247, 367, 547, 551, 577, 643 Китай 347 Смысл жизни 163, 177, 316, 794, 801, 868 Смысл

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №11 2011.pdf (1,6 Мб)

    26

    Мир как осуществление красоты. Основы эстетики

    М.: Прогресс-Традиция

    Труд выдающегося русского философа Н.О. Лосского, созданный им в последние годы жизни, завершает систему персоналистического идеал-реализма. По ряду причин эта работа оставалась неопубликованной и до времени настоящего издания пролежала в архиве Института славянских исследований в Париже. Н.О. Лосский задумывал ее как учебник, который должен был войти в программу православного образования.

    Он поясняет, что речь здесь идет не об истине в субъенпиито.и смысле , т.е. в смысле согласия моих представ <...> ­ лений с познаваемым предметом, а об истине в объективном смысле . <...> Красота в природе и ее смысл . <...> "Я каж;�ого лпца хотел смысл постичь" , говорит он (93) . <...> В книге на каждом шагу встречаются слова добро и зло, но не в смысле нравственного добра и зла, а в смысле

    Предпросмотр: Мир как осуществление красоты. Основы эстетики.pdf (0,8 Мб)

    27

    №2 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

    Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

    Развитие философской компоненты в теоретической историографии. 280 Шифр: 27417632 Harper A.J. <...> Социальные представления как компоненты повседневной идеологии. 483 Шифр: 080531112 Попова И.М. <...> "Фрустрация утраченного смысла " и философское наследие Л.Н. <...> Образование как неотъемлемый компонент категории "качество жизни". <...> 7, 304, 434 Смысл жизни 141, 150, 622, 679, 783 Смысл истории 278 Сновидения 68, 733, 981 Соборность

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №2 2012.pdf (1,6 Мб)

    28

    №1 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение: Библиогр. указ., 2012]

    В указатель включаются следующие виды изданий на западноевропейских, славянских и восточных языках: монографии, сборники статей, авторефераты диссертаций, отдельные статьи и рецензии из сборников, альманахов, журналов и прочих периодических изданий, библиографические и справочные издания, рукописи, депонированные в ИНИОН. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников. Указатель рассчитан на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов старших курсов, практических работников, а также для использования в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

    Когнитивный аспект символического компонента в структуре концептов бог и дьявол в русской, французской <...> Проблема онтологического статуса религиозного компонента русской философии конца XIX – первой половины <...> Национально-религиозный компонент университетского образования: философско-культурологическое измерение <...> Религиозно-нравственный смысл романтической лирики М.Ю. <...> Эсхатологический смысл поэмы С.А.

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,3 Мб)

    29

    №8 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение: Библиогр. указ., 2011]

    Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

    Феномен журналистики Честертона: здравый смысл сквозь призму парадокса // Смысловое пространство текста <...> Эзотерический компонент в контексте ирландского литературного возрождения // Слово и текст в культурном <...> Эзотерический компонент (образы-символы, мифологемы, мистические мотивы) в поэзии У.Б.Йитса. <...> Религия "здравого смысла " : Из лекций о Льве Толстом / Публ. подгот. <...> Бродского // Ценности и смыслы . – М., 2010. – № 3. – С. 125-140. 733 Шифр: 13567632 Худайбердина М.У.

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2011.pdf (2,0 Мб)

    30

    Религия Дмитрия Мережковского. «Неохристианская» доктрина и ее художественное воплощение монография

    М.: ФЛИНТА

    Монография представляет собой систематическое исследование религиозно-философского и художественного наследия Д.С. Мережковского - одного из ярчайших «духовных вождей» литературно-философского процесса рубежа XIX-XX вв. Автор анализирует суть и основные составляющие «нехристианской» доктрины Мережковского и на основе определения единой «картины мира» писателя и мыслителя выстраивает целостную концепцию его творчества. Проверенная в работе оценка специфики оригинальной еретической религии «Третьего Завета Святого Духа», создаваемой Мережковским и деятелями так называемого «нового религиозного сознания» в противовес традиционному православно-христианскому вероучению, позволяет наглядно продемонстрировать, куда приводят «нетрадиционные» поиски Бога. В целом исследование способствует существенному уточнению и корректировке сложившихся представлений о религиозном и художественном модернизме в России конца XIX - начала XX веков.

    Гносеологический компонент здесь неизмеримо сильнее, он становится равноценным компоненту онтологическо <...>Смысл творчества стать андроrином. <...> Чулкова, и "эмблематика смысла " А. <...> Таков же и смысл изречений 6 1 и 64. <...> убедиться, что выстраиваемые им теоретические конст­ рукции несут в себе не только чисто умозрительный компонент

    Предпросмотр: Религия Дмитрия Мережковского монография.pdf (0,4 Мб)

    31

    Практическое мышление: теоретические проблемы и прикладные аспекты [монография]

    Монография представляет собой обобщение исследований и теоретических разработок коллектива ярославской научной школы, посвященных проблеме практического мышления. В работе выделяются два основных раздела. Первый раздел посвящен теоретическим и исследовательским проблемам практического мышления. Он состоит из четырех частей: «Практическое мышление в контексте общих теоретических проблем психологической науки». «Практическое мышление во взаимодействии субъекта с миром», «Преобразовательная направленность практического мышления» и «Субъект практического мышления. Опыт и построение ситуации». Второй раздел, представленный в пятой части монографии «Методический аспект изучения и диагностики особенностей практического мышления», включает практико-ориентированные разработки коллектива в сфере исследования и диагностики особенностей практического мышления.

    Именно в этом смысле следуют замечания А. <...> Причем адаптация понимается как в смысле материальных свойств, так и в когнитивном смысле , в зависимости <...> В этом смысле проблемное пространство родственно всем прочим компонентам жизненного и профессионального <...> М.: Смысл . 2000. 200 с. 90. Трифонова С. А. <...> извлечения из них смысла и т.д. – словом, производства смысла " .

    Предпросмотр: Практическое мышление теоретические проблемы и прикладные аспекты монография.pdf (1,1 Мб)

    32

    №5 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

    Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

    Феномен жизни и биологическая компонента мироздания // Сознание и физ. реальность. – M., 2010. – T. 15 <...> Ноэтический смысл юмора (юмор как форма выражения смысла жизни) // Инновационный личностный потенциал <...> Анализ работы Г.ГШпета "Явление и смысл . <...> Шпет: перспектива логики содержания (смысла ) // Творческое наследие Г.Г. <...> Томас Рид и Дэвид Юм о здравом смысле // Вестн.

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №5 2011.pdf (1,6 Мб)

    33

    №9 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

    Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

    Три способа осмысления мира человеком: через объективные смыслы , субъективный смысл и априоризм объекта <...> Антиномия бытия и смысла . Смысл и финализм. 197 Шифр: 08997642 Portmore D.W. <...> Идеологический компонент в национальном самосознании русских // Человек в пространстве культуры: "русский <...> Концепт "иного смысла " в философии Л. Шестова и Н. <...> Этносоциальные компоненты коммуникативной компетентности личности // Учен. зап.

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №9 2012.pdf (2,1 Мб)

    34

    №1 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

    Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

    Э.Левинас: нигилизм и проблема смысла бытия и человеческой жизни. <...>Смысл статьи в свете современных обсуждений темы "фальсификации истории". <...> Этнокультурный компонент в формировании российской идентичности // Вопросы национальных и федеративных <...>Смысл книги в истории (история идей). 868 Шифр: 067921112 Первушина В. Н. <...> Проблема онтологического статуса религиозного компонента русской философии конца XIX – первой половины

    Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,7 Мб)

    35

    Философия культуры

    ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

    Пособие рекомендуется к использованию для реализации основного курса «Философия культуры» на историко-филологическом факультете. Оно может быть также использовано для всех гуманитарных специальностей, а также магистрантами, аспирантами и докторантами для закрепления базовых знаний и повышения общего уровня квалификационной подготовки педагогических кадров.

    Понятие "барокко" предстаёт как общий и целостный смысл – как смысл , очевидно поставленный перед всей <...> В полном смысле слова она является богословием Кризиса (суда) – но в смысле спасения, а не гибели. <...> Жанр - есть «форма смысла » (В. В. Кожинов) в том смысле , в котором «у мира есть смысл » (М. М. <...> Таков оккультный смысл этого сквернословия». <...>Смысл истории. М., 1990. 22. Бердяев Н. А. Смысл творчества // Бердяев Н. А.

    Предпросмотр: Философия культуры.pdf (0,4 Мб)

    36

    Системный анализ в экономике

    М.: Издательство "Финансы и статистика"

    Впервые положения теории систем и системного анализа рассмотрены применительно к требованиям аналитиков, исследующих экономические системы. Представлены классические аналитические и специфические процедуры структурного анализа. Значительное внимание уделено описанию базовой методики проведения системного анализа и вопросам формирования рабочих планов исследования конкретных систем.

    Какой набор структурных компонент применяется при построении модели состава? 5.7. <...> Наименование должно отражать смысл содержимого потока. <...> Вначале исходят из соображений здравого смысла . <...> Какие смысловые компоненты должна содержать качественная постановка задачи? 20.12. <...> Ее смысл заключается в следующем.

    Предпросмотр: Системный анализ в экономике.pdf (1,0 Мб)

    37

    Смысл тревоги, The Meaning of Anxiety

    М.: Ин-т общегуманит. исследований

    Тревога - это распространяющееся и глубокое явление двадцатого века. Феномен тревоги важен не только при лечении эмоциональных нарушений и расстройств поведения, но и для литературы, социологии, политики и экономики, образования, религии и философии.

    Кроме того, если, вообще не рискуя, в самом высшем смысле (а участие в высшем смысле означает осознание <...> Когда вербальные или моторные компоненты эмоциональных состояний частично или полностью подавляются, <...> позиции, в свою очередь, порождают различные эмоции (как нейрофизиологические, так и гормональные их компоненты <...> 475 Навязчивый компонент действия можно увидеть в том, что более или менее сильная тревога возникает <...> Кроме того, если бы я вообще не рисковал, в самом высшем смысле (а рисковать в высшем смысле слова означает

    Предпросмотр: Смысл тревоги.pdf (0,2 Мб)

    38

    Новый ренессанс

    В книге проверяется предположение, что наше время можно считать небывалым сдвигом и порогом непредставимой исторической эпохи. Прослеживаются ступени решающего восстания против исторической судьбы в раннем итальянском Ренессансе. Критически оцениваются его типичные характеристики, рассматриваются определяющие фигуры Данте, Петрарки, Леонардо да Винчи, Макиавелли, Гвиччардини. В сравнении новых этических подходов с ренессансной поэтической философией выявляются общие черты возрождения как исторического начала.

    Че­ ловек модерна не верит не только что вещи несут нам смысл , но и что они имеют сами в себе смысл <...> О смысле собора писал уже и его учитель Макс Дворжак. <...> Утрата сере­ дины п роисходит во многих смыслах . <...> Мудрость понимается тут в старом смысле высшей добродетели. <...> Машина имеет также мистический смысл посвяще­ ния в культ технологии.

    Предпросмотр: Новый ренессанс.pdf (0,6 Мб)

    39

    Управление устойчивым развитием активных систем монография

    Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

    В монографии излагается авторская концепция управления устойчивым развитием активных систем, основанная на использовании иерархических дифференциально-игровых моделей и информационных технологий их анализа. Наряду с теоретическими, рассматриваются прикладные модели управления эколого-экономическими, организационными, социальными системами, а также модели управления активными системами в условиях коррупции. Монография отражает результаты научных исследований и может использоваться в методических целях.

    В этом смысле пресловутое высказывание Т. <...>Смысл вводимого понятия ИУДС заключается в следующем. <...> могут быть выполнены с данной компонентой . <...> OLAP-система включает в себя два основных компонента : OLAPсервер и OLAP-клиент. <...> Рассмотрим теперь состав имитационной системы и взаимодействие ее компонентов .

    Предпросмотр: Управление устойчивым развитием активных систем.pdf (0,3 Мб)

    Жизни»). <...> Вместе с тем не выявлены корреляционные связи между компонентами «смысл жизни», «религия» и «образ Я»

    41

    Современный русский язык. Лексикология: теория, тренинг, контроль учеб. пособие

    М.: ФЛИНТА

    В пособии представлен комплекс учебных, научных и методических материалов, предназначенных для изучения курса «Современный русский язык. Лексикология». Содержатся необходимые теоретические сведения по основным разделам, система тренинговых и контрольных заданий, которые могут быть использованы как для работы на практических занятиях, так и для самостоятельного изучения. Освещаются новые теоретические подходы к изучению языка (когнитивный, прагматический, лингвокультурологический). Использован языковой материал современных СМИ, наиболее полно отражающий активные процессы в лексике и фразеологии.

    В статье затронута проблема обучения студентов-иностранцев текстовой деятельности. С позиций семантико-когнитивного подхода процесс качественного формирования умений и навыков освоения и построения текста осуществляется с учётом этапов речемыслительной деятельности коммуниканта и предполагает анализ семантики, синтактики и прагматики знаков, составляющих текст, перевод их с помощью мыслительных операций в структуры внутренней речи и продуцирование данных структур во внешний план с привлечением пресуппозиций и подтекста.

    смысла . <...> Семантику внутренней речи составляет смысл , который состоит из пресуппозиции (часть смысла , не выраженная <...>) → к смыслу → к мысли . <...> Единицами кода выступают языковые знаки и их компоненты . <...> знание, программирующее однозначное понимание фразы и её компонентов .

    43

    целью данного исследования является выявление и сравнение смысловой структуры значений орнитонимов в русском и немецком языках. На основе анализа дефиниций наиболее известных словарей русского и немецкого языков исследуется семантический объем лексических значений орнитонимов

    Ученый подчеркивает, что при описании культурного компонента смысла слова необходимо учитывать содержательные <...> контексты, тот «опорный момент при характеристике слов, культурный компонент смысла которых обусловлен <...> раскрывают непонятный на первый взгляд смысл . <...> Типы значений и их структурных компонентов / Л. М. <...> О культурном коннотативном компоненте лексики / Ю. А.

    44

    Прагматика и семантика средств выражения оценки в русском языке монография

    М.: МГУП имени Ивана Федорова

    Настоящее издание посвящено важнейшей проблеме осмысления системного устройства оценочного фрагмента языка и способов и средств его реализации в речевой деятельности. В исследовании не только представлен современный взгляд на проблему в русле взаимодействия семантики, грамматики и прагматики, но и впервые представлена оценка как функционально-семантическая категория, реализуемая в речевой деятельности системой разноуровневых языковых средств. Подробно описан процесс выполнения этими средствами оценочной функции, объединяющей их в функционально-семантическое поле оценки с ядерной и периферийной зоной. Выявлены речевые средства аксиологического «триединства» (когнитивного, коммуникативного и эмоционального) в оценочном высказывании и тексте. Продемонстрированы случаи грамматического и семантико-прагматического «преобразования» лексических, словообразовательных и синтаксических единиц под «оценочным лучом». При выражении ценностного отношения - положительного или отрицательного - говорящий представлен как ценитель или критик, в динамике отражающий языковую картину мира с ее субъективно-объективной составляющей качественной оценки.

    В структуре «собственно» оценочного значения дескриптивный и оценочный компоненты смысла совмещаются, <...> В контексте смысл слова петухи в сочетании петухи индейские складывается из компонентов «мужчины» (имя <...> Частицы в высказываниях с оценочным компонентом 219 смыслов ценностного отношения исчезают: Молодец! <...> Частицы в высказываниях с оценочным компонентом 225 «рассогласованию смыслов » высказывания, утрате контакта <...> Взаимодействие оценочного (положительного или отрицательного) и бытийного компонентов смысла в семантической

    Предпросмотр: Прагматика и семантика средств выражения оценки в русском языке.pdf (0,5 Мб)

    45

    Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие монография

    М.: ФЛИНТА

    Книга посвящена комплексному исследованию феномена языковой аномальности в художественном тексте в рамках последовательного рассмотрения языковых аномалий как «мирообразующего», стилеобразующего и текстообразующего фактора по уровням «художественный мир» – художественная речь – художественное повествование, которое осуществляется на материале текстов отдельно взятого, «образцово аномального» автора, которым является Андрей Платонов. В книге намечены пути создания целостной теории языковой аномальности в художественном тексте и обосновывается релевантная типология языковых аномалий применительно к специфике художественного слова.

    смысла , здесь сталкиваются только неконвенциональные компоненты . <...>смысла , здесь сталкиваются неконвенциональные компоненты , аномальность которых обнаруживается при обращении <...>смысла слова, словосочетания или высказывания; (2) избыточную вербализацию пресуппозитивного компонента <...>смысла на уровне слова или высказывания; (3) избыточную «буквализацию» пресуппозитивного компонента <...> В чем же заключается общий смысл таких странных «операций» над невербализованными компонентами смысла

    Предпросмотр: Языковые аномалии в художественном тексте Андрей Платонов и другие (1).pdf (0,7 Мб)

    46

    Концепции лингвистического статуса коннотации противостоят крайние точки зрения, либо исключающие коннотацию из сферы лингвистики вообще, на том лишь основании, что коннотативная семантика как знаковая система должна быть отнесена к области семиотики;

    Моррисом (1971) в семиозисе наряду с традиционными тремя компонентами : знаком, десигнатом (классом объектов <...> , денотатом), интерпретантой (смыслом , содержанием знака) дополнительного четвертого компонента – интерпретатора <...> Все компоненты семиозиса связаны друг с другом органически, если исходить из полифункциональности самого <...> , на наш взгляд, весьма продуктивно при исследовании компонентов культуры в коннотативном содержании <...>смысла ) .

    47

    М.: ПРОМЕДИА

    Рассматривается вопрос о принципах синтаксического описания предложения в рамках функционально-коммуникативной лингводидактической модели языка на примере биноминативных характеризационных предложений.

    тем не менее к весьма ощутимым содержательным сдвигам, осложнению основного значения коннотативными смыслами <...> Безяевой, мы понимаем языковой способ передачи смыслов (возможное положение дел), которыми оперирует <...> говорящий в процессе мышления, приведение этих смыслов в предикативную связь. <...> Именно этот центр ИК определяет основной смысл высказывания. <...>смысла .

    48

    Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе (на материале английского языка) автореферат

    М.: ПРОМЕДИА

    В работе разрабатываются критерии классификации специфических способов передачи подтекстовой информации в диалогическом общении. Речевые ситуации недосказанности проанализированы с позиций прагмалингвистики, психолингвистики и социолингвистики. Установлен механизм экспликации скрытого смысла в ситуации недосказанности.

    Описание функциональных особенностей фигур и конструкций с имплицитным компонентом значения представляет <...> Имплицитные значения представляют собой важный и непременный, информационно ёмкий компонент вербальной <...> В том случае, когда одни компоненты высказывания имплицируют другие компоненты , сокращается структурный <...>смысла , остальные компоненты приходится восстанавливать на основе вербализованного содержания. <...> Недосказанность является информативно и функционально значимым компонентом процесса общения.

    Предпросмотр: Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе.pdf (0,2 Мб)

    49

    Метафорические образы России, Америки и Германии в политическом дискурсе немецких СМИ автореферат

    В метафорических образах разных стран обнаруживаются ценностные смыслы симпатии и антипатии. <...> политическом дискурсе немецких СМИ, позволяет выявить технику смыслообразования как совокупность расщепленных компонентов <...> смыслообразования» [Арутюнова 1999, с. 336], которая состоит в том, что обнаруживаются расщепленные компоненты <...>смысла . <...> Одной из составляющих интерпретанты являются экспрессивные компоненты значения, содержащиеся в актуальном

    Предпросмотр: Метафорические образы России, Америки и Германии в политическом дискурсе немецких СМИ.pdf (0,8 Мб)

    50

    в статье речь идет о когнитивной природе семиотики и о возможностях использования ее аппарата в когнитивных исследованиях языка. Как пример анализируется моделирующее построение – лондонский метатекст, т.е. «всеобъемлющая» вербализация концепта «Лондон», и предлагается стратегия его семиотической интерпретации

    книге «Семантические примитивы», базовые реляционные понятия Сепира, фигуры Ельмслева, семантические компоненты <...> Вайнрайха, семантические маркеры Бирвиша, элементарные смыслы Апресяна представесли предположить, что <...> Структура лондонского текста является калейдоскопичной, вероятностной, поскольку компоненты смысла актуализуются <...> формализованных интерпретирующих процедур и прецизионно описываются как актуализируемые семантические компоненты <...> другого рода – высказывания, в основе которых лежат пропозициональные функции с постоянными и переменными компонентами

    Компоненты лексического значения

    Лексическое значение слова обусловлено целым рядом факторов, как лингвистических, так и экстралингвистических. К ним относятся, в первую очередь, реальная действительность, то есть отношение к предмету, мышление, то есть отношение к понятию, и языковая система.. Кроме того, в

    лексическом значении отражается и психическая, эмоциональная деятельность человека, его отношение к обозначаемому, или прагматический аспект слова. Эта обусловленность разными факторами и составляет основу структуры лексического значения, или его компонентного состава.

    Каждое слово связано с определенными предметами и явлениями окружающего нас мира, так как называет их. Так, в лексическом значении находит выражение предметная отнесенность слова: слово называет предметы, т.е. реалии окружающего мира, «кусочки действительности». Именно этот аспект лексического значения В.В. Виноградов и называл «предметно-вещественным содержанием».

    Связь слова с предметом реального мира заключается в том, что в лексическом значении отражены основные признаки называемых предметов, наиболее существенные для отличия данного слова и называемого им предмета от других. Называемый предмет может быть не только реально существующим, но и представляемым, воображаемым, даже «фантастическим конструктом», например, русалка, кентавр. Все это находит отражение в лексическом значении и его толковании.

    Соотнесенность слова с предметом, реалией, денотатом называют денотативной отнесенностью, а соответствующий компонент (или аспект) лексического значения - денотативным компонентом, или денотативным значением.

    Предметную отнесенность имеют только знаменательные слова. Служебные слова и междометия не называют предметов реальной действительности, не выполняют номинативной функции, в связи с чем не имеют денотативной отнесенности.

    Однако слова и их лексические значения соотносятся с реальным миром не непосредственно, а через понятие, мышление (категории логики). Существенные признаки ряда однородных предметов обобщаются в нашем сознании в понятие о данных предметах. По совокупности таких существенных признаков мы получаем представление и составляем понятие о каких-то реалиях, даже незнакомых. Понятие, таким образом, это обобщенный образ предмета, мысль о предмете, выделяющая его существенные признаки. Именно в таком обобщенном виде понятие и воплощается в слове, в его лексическом значении.

    Соотнесенность слова с понятием называют понятийной отнесенностью, а соответствующий макрокомпонент лексического значения - лексическим понятием, или сигнификатом, или сигнификативным значением.

    Понятия могут быть обиходными и научными. Обиходные понятия выражаются в первичных обобщениях, бытовых представлениях людей о реальной действительности. Они находят воплощение в обиходных значениях слов, в их лексических понятиях отражается наивная картина мира. На базе обиходного мышления развивается мышление научное, осуществляемое в форме научных понятий. Эти понятия выражаются терминологическими значениями слов.

    Так, в слове вода в обиходном плане выделяются как существенные признаки «жидкость без цвета и запаха, которую можно пить, которой можно мыться». В научном плане на первое место выступают такие признаки, как «вещество, представляющее собой соединение двух атомов водорода и одного атома кислорода».

    Понятийный компонент составляет основу лексического значения слов, то есть слово включает то понятие, которое отражает реальную действительность. Эмпирический компонент отражает наглядно-чувственный образ денотата, и он присутствует в значениях не всех слов, а только таких слов, которые обозначают явления, доступные для непосредственного чувственного восприятия. В этом компоненте сильнее всего проявляются личные, индивидуальные знания, за счет которых содержание значений одних и тех же слов у разных людей различается в конкретных деталях, но понятийная, основная часть остается одинаковой. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М.: Высшая школа, 1989. - С. 25.

    Не только предмет и понятие, а также место в системе определяют характер лексического значения, но и отношение говорящего к называемому объекту. Этот аспект семантики слова называют прагматическим, который в какой-то степени является добавочным и даже несколько противопоставленным денотативному. Если денотативный компонент значения содержит информацию о называемом объекте действительности, то прагматический содержит информацию об отношении человека к этому объекту.

    Например, слова дом, домик, домишко при одинаковом денотативном значении «строение для жилья человека», различаются выражением отношения к денотату: нейтральным, положительным и отрицательным.

    Этот компонент значения называют коннотативным. В узком смысле к коннотациям относят эмоционально-экспрессивную, оценочную или стилистическую информацию, в широком смысле - любой добавочный компонент смысла.

    Коннотативный компонент значения слов является более значимым для функционирования, но не обязательным для всех слов, и он включает в себя характеристики эмоционального, оценочного и собственно стилистического характера. Эта дополнительная информация может быть двух типов. С одной стороны, в ней может быть выражено оценочное отношение к денотату, и в словарях слова с оценочной коннотацией даются со специальными пометами: шутливое, презрительное, неодобрительное, ироническое, ласкательное и т.д., например, голубушка (ласк.). С другой стороны, дополнительная информация может быть связана с социальной оценкой самого слова как устаревшего, стилистически ограниченного, диалектного или специального, и в словарях такие слова даются со специальными пометами: областное, разговорное, книжное, музыкальное и т.д.

    Под эмоциональной коннотацией подразумевают выражение словом эмоции, чувства в дополнение к денотативному значению: иронии, шутки, ласки, презрения. Например: клянчить - «унизительно, назойливо просить», презрительное. Обычно эмоциональная окраска слова демонстрируется в словарях с помощью соответствующих помет. Например: домик - ум.-ласк.

    Экспрессивная окраска, помимо эмоциональной, включает в себя еще и информацию об усилительности, усилении признака. Например: домище - усилит. к дом.

    Оценочная коннотация - это выражение одобрения или неодобрения. Например: домина - неодобрит. к дом.

    Чаще всего все эти коннотации объединяются, так как дополняют друг друга, поэтому называются вместе эмоционально-оценочной коннотацией.

    Д.Н.Шмелев относит к эмоционально окрашенной лексике слова, эмоциональная значимость которых создается словарно-звуковыми средствами, и слова, в собственно лексическом значении которых выражается оценка обозначаемых ими предметов, явлений или состояний. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Просвещение, 1972. - С.164.

    Стилистическая коннотация содержит информацию о применении слова в определенном стиле. Например: домик, домище.

    Домина - разг., Пенаты - высок.

    К коннотациям в широком понимании относят и социально-историческую и национально-культурную информацию. Например, в слове терем содержится информация о том, что так в старину на Руси называли боярский дом.

    Коннотациями считают и различного рода ассоциации и символы. Например, многие названия животных содержат такие коннотации, из которых иногда формируются переносные значения: кот - символ лени, осел - глупости.

    Таким образом, смысловая структура слова складывается из ряда макрокомпонентов: грамматическое значение, лексическое значение, денотативное значение, словообразовательное значение, коннотативное значение. Основным в этой структуре является денотативное значение.

    Некоторые слова мотивированны, например, опенок - растет на пнях, подоконник - находится под окном, среда - средний день недели.

    Этот признак, положенный в основу названия, называют мотивирующим компонентом семантики слова. Некоторые исследователи его называют еще внутренней формой слова. Однако внутренняя форма может утрачиваться, забываться. Так, уже не являются мотивированными слова человек, стол, смородина, изба.

    Слова с утраченной внутренней формой называются немотивированными. Сравним слова рукавица, перчатка и варежка. Первые два имеют ясную внутреннюю форму рука, перст, поэтому они мотивированные, а вот последнее - немотивированное, его внутренняя форма утрачена, и узнать ее можно только по этимологическому словарю: варежка - варега /варьга - от древнерусского варъ -- «защита».

    Мотивировочный компонент значения является не обязательным, но возможным компонентом, хотя иногда он может не осмысляться носителем языка, так, значение слова «подушка» трудно связать со словом «ухо», и само слово толкуется как мешок, набитый пухом, перьями и т.п.

    Каждый из микрокомпонентов называют термином сема. Совокупность элементарных сем составляет структуру лексического значения, или семему. В семантическую структуру слова в целом включаются еще и грамматические признаки, или семы - граммемы.

    Итак, элементарной единицей смысловой структуры слова является сема, которая представляет собой отражение в сознании носителей языка различительных черт, объективно присущих денотату, либо приписываемых ему данной языковой средой и, следовательно, являющихся объективными по отношению к каждому говорящему.

    Поскольку лексическое значение слова представляет собой структуру, то и семы в ней особым образом организованы. В лингвистике различают следующие типы сем: архисема (родовая сема) и дифференциальные семы.

    Например, в лексическом значении слова дом архисема «строение» (она общая для всех слов, называющих какие-либо строения, например, сарай, коровник, а дифференциальные семы - «для жилья», а не для чего-то другого.

    Таким образом, дифференциальные семы выделяются относительно других слов.

    Выделяются еще и факультативные семы (необязательные), периферийные семы (второстепенные) и потенциальные семы. В них отражаются несущественные, неразличительные признаки предмета, которые могут проявиться в определенных условиях.

    Например: ЕЛКА: 1) «дерево» - архисема; 2) «хвойное»; 3) «вечнозеленое»; 4) «конусообразное» - дифференциальные семы; 5) «символ Нового года» - потенциальная сема (Не забыть купить елку; «Елка плакала сначала от домашнего тепла...»).

    Именно на их основе нередко развиваются производные, переносные значения.

    Например, в семантике слова дом можно выделить потенциальную «для проживания семьи», на основе которой и возникло одно из производных значений слова «семья» (ср.: дружить домами).

    Итак, существует два набора семного членения: полный, состоящий из сем лексического и грамматического значений, и частичный, содержащий лишь семы лексического значения.

    В полный набор включаются следующие типы сем:

    2) лексограммема - лексико-грамматическая сема, обозначающая, в частности, лексико-грамматический разряд существительных - конкретность, вещественность, собирательность, абстрактность;

    3) гиперсема (архисема, родовая сема), обозначающая класс объектов (растение, животное, цвет, глаголы движения и др.);

    4) гипосемы (видовые семы), являющиеся семами конкретного характера, которые обозначают дифференциальные признаки предмета, действия и др. и различают объекты одного и того же класса;

    5) коннотативные семы - это семы, которые выражают дополнительные содержательные и стилистические (оценочные, эмоциональные и экспрессивные) значения;

    6) потенциальные (вероятностные) семы - это семы, проявляющиеся в конкретном тексте: Даша сказала, что завидует Ивану Ильичу - есть свое дело, уверенность в жизни… а она - женщина (А.Т.), где потенциальными семами в слове женщина являются: «зависимость», «слабость», «неуверенность».

    Семы могут быть эксплицитными (выраженными в лексикографической дефиниции слова) и имплицитными (невыраженными): высокий в значении очень хороший - книга высокого качества (позитивное, одобрительное, эксплицитное) и греметь в значении издавать громкие звуки - греметь стульями (негативное, неодобрительное, имплицитное). Лекант П.А., Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Современный русский язык. - М.: Дрофа, 2002. - С.14.

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями: